1 Kings 22:35
डरलाग्दो लडाँईं भइरहेको थियो। इस्राएलका राजा आफ्नो रथमा नै रहे। उनी रथको एकतिर ढल्कि रहेका थिए। उसले अरामका सेनाहरूलाई हेरिरहेका थिए। उनको रगत तलतिर बगिरहेको थियो अनि रथको तल्लो भागलाई ढाकिरहेको थिए। त्यही दिन बेलुकी तिर राजाको मृत्यु भयो।
And the battle | וַתַּֽעֲלֶ֤ה | wattaʿăle | va-ta-uh-LEH |
increased | הַמִּלְחָמָה֙ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day: | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
and the king | וְהַמֶּ֗לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
was | הָיָ֧ה | hāyâ | ha-YA |
stayed up | מָֽעֳמָ֛ד | māʿŏmād | ma-oh-MAHD |
in his chariot | בַּמֶּרְכָּבָ֖ה | bammerkābâ | ba-mer-ka-VA |
against | נֹ֣כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the Syrians, | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
died and | וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
at even: | בָּעֶ֔רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
and the blood | וַיִּ֥צֶק | wayyiṣeq | va-YEE-tsek |
ran out | דַּֽם | dam | dahm |
wound the of | הַמַּכָּ֖ה | hammakkâ | ha-ma-KA |
into | אֶל | ʾel | el |
the midst | חֵ֥יק | ḥêq | hake |
of the chariot. | הָרָֽכֶב׃ | hārākeb | ha-RA-hev |