1 Kings 21:27
जब एलियाले उसको भाषण शेष गरे, आहाबले उसको खिन्नता प्रगट गर्नका निम्ति आफ्नो वस्त्रहरू च्याते। तब उनले विशेष शोकको लुगा लगाए। उसले उपबास गरे अनि ती विशेष लुगाहरूमा सुते। आहाब साँच्चै साह्रै खिन्न अनि उदास थिए।
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
when Ahab | כִשְׁמֹ֨עַ | kišmōaʿ | heesh-MOH-ah |
heard | אַחְאָ֜ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
אֶת | ʾet | et | |
those | הַדְּבָרִ֤ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words, | הָאֵ֙לֶּה֙ | hāʾēlleh | ha-A-LEH |
that he rent | וַיִּקְרַ֣ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA |
clothes, his | בְּגָדָ֔יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and put | וַיָּֽשֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
sackcloth | שַׂ֥ק | śaq | sahk |
upon | עַל | ʿal | al |
his flesh, | בְּשָׂר֖וֹ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
fasted, and | וַיָּצ֑וֹם | wayyāṣôm | va-ya-TSOME |
and lay | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
in sackcloth, | בַּשָּׂ֔ק | baśśāq | ba-SAHK |
and went | וַיְהַלֵּ֖ךְ | wayhallēk | vai-ha-LAKE |
softly. | אַֽט׃ | ʾaṭ | at |