1 Kings 20:5
तब राजदूत फर्केर आहाब कहाँ आए। तिनीहरूले भने, “बेन-हदद भन्दछन्, ‘मैले तिमीलाई पहिले भनेको थिएँ। तिमीले तिम्रो सबै स्न, चाँदी तथा पत्नीहरू र नानीहरू मलाई दिनु पर्छ।
1 Kings 20:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
American Standard Version (ASV)
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
Bible in Basic English (BBE)
Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;
Darby English Bible (DBY)
And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
Webster's Bible (WBT)
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
World English Bible (WEB)
The messengers came again, and said, Thus speaks Ben Hadad, saying, I sent indeed to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;
Young's Literal Translation (YLT)
And the messengers turn back and say, `Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;
| And the messengers | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-VOO |
| came again, | הַמַּלְאָכִ֔ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
| and said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| speaketh | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Ben-hadad, | בֶּן | ben | ben |
| saying, | הֲדַ֖ד | hădad | huh-DAHD |
| Although | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| I have sent | כִּֽי | kî | kee |
| unto | שָׁלַ֤חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
| saying, thee, | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
| Thou shalt deliver | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| me thy silver, | כַּסְפְּךָ֧ | kaspĕkā | kahs-peh-HA |
| gold, thy and | וּֽזְהָבְךָ֛ | ûzĕhobkā | oo-zeh-hove-HA |
| and thy wives, | וְנָשֶׁ֥יךָ | wĕnāšêkā | veh-na-SHAY-ha |
| and thy children; | וּבָנֶ֖יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
| לִ֥י | lî | lee | |
| תִתֵּֽן׃ | tittēn | tee-TANE |