1 Chronicles 10:7
बेंसीमा बस्ने सबै इस्राएलका मानिसहरूले देखे कि तिनीहरूका आफ्नै सेना भागे। तिनीहरूले देखे कि शाऊल अनि तिनका छोराहरू मरे। यसर्थ तिनीहरूले आफ्ना शहरहरू छोडे र भागे। तब पलिश्ती मानिसहरू इस्राएलका मानिसहरूले छाडेका शहरहरूमा आए अनि पलिश्ती मानिसहरू ती शहर कब्जागरि बसे।
1 Chronicles 10:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
American Standard Version (ASV)
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
Bible in Basic English (BBE)
And when all the men of Israel who were in the valley saw that the men of Israel had gone in flight and that Saul and his sons were dead, they went in flight away from their towns; and the Philistines came and took them for themselves.
Darby English Bible (DBY)
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
Webster's Bible (WBT)
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
World English Bible (WEB)
When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
Young's Literal Translation (YLT)
And all the men of Israel who `are' in the valley see that they have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake their cities and flee, and the Philistines come and dwell in them.
| And when all | וַ֠יִּרְאוּ | wayyirʾû | VA-yeer-oo |
| the men | כָּל | kāl | kahl |
| Israel of | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
| that | יִשְׂרָאֵ֤ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| valley the in were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| saw | בָּעֵ֙מֶק֙ | bāʿēmeq | ba-A-MEK |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| fled, they | נָ֔סוּ | nāsû | NA-soo |
| and that | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
| Saul | מֵ֖תוּ | mētû | MAY-too |
| sons his and | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| were dead, | וּבָנָ֑יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| then they forsook | וַיַּֽעַזְב֤וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
| their cities, | עָֽרֵיהֶם֙ | ʿārêhem | ah-ray-HEM |
| fled: and | וַיָּנֻ֔סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
| and the Philistines | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| came | פְלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
| and dwelt | וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
| in them. | בָּהֶֽם׃ | bāhem | ba-HEM |
Cross Reference
Leviticus 26:31
म तिमीहरूको पवित्र स्थलहरू शून्य पारिदिनेछु, म तिमीहरूका शहरहरू ध्वंश पारिदिनेछु अनि म तिमीहरूले चढाएको सुगन्धित बलिहरू ग्रहण गर्दिनें।
Leviticus 26:36
बाँचेकाहरूले पनि शत्रुको जमीनमा बस्न साहस पाउनेछैन। तिनीहरू प्रत्येक चीजसँग भयभीत रहनेछन् अनि हावाले उढाएको पत्कर झैं यता र उता भागिरहने छन्। तिनीहरू कसैले पछिबाट लखेटे झैं भागिरहने छन् र लड्ने छन्।
Deuteronomy 28:33
“तिमीहरूको सम्पूर्ण मेहनत र अन्नहरू एउटा अपरिचित जातिले लैजानेछ। तिमीहरूसित मानिसहरूले गाली र नराम्रो व्यवहार मात्र गर्नेछन्।
Deuteronomy 28:43
तिमीहरूले आफ्नो शक्ति गुमाउने छौ तर तिमीहरूमाझ बस्ने विदेशीहरू धेरै शक्तिशाली हुनेछन्।
Judges 6:2
मिद्यानका मानिसहरू अत्यन्त शक्तिशाली अनि इस्राएलका मानिसहरू प्रति निष्ठूर थिए। यसर्थ इस्राएलका मानिसहरूले पर्वतहरूमा अनेक लुक्ने ठाउँहरू निर्माण गरेका थिए। तिनीहरूले आफ्ना भोजनहरू गुफाहरू अनि भेटून गाह्रो पर्ने स्थानहरूमा लुकाए।
1 Samuel 13:6
इस्राएलीहरूले बुझे कि तिनीहरू खतरामा थिए। तिनीहरूलाई पलिश्तीहरूले धेरा हालेका थिए अनि तिनीहरू गुफा चर्कीएको चट्टानमा दगुरेर गए कुवा र अरू दुलोहरू तिर लुके।
1 Samuel 31:7
बेंसीको अर्कोपट्टि भएका इस्राएलीहरूले इस्राएलका सैनिकहरू भाग्दै गरेको देखे। तिनीहरूले शाऊल र तिनका छोराहरू मरेको देखे। यो देखेर ती इस्राएलीहरू आफ्नो शहर छाडेर भागे। त्यसपछि पलिश्तीहरू ती शहरहरूमा आएर बस्न लागे।