Malayalam Bible

Leviticus 16:4 in Malayalam

Leviticus 16:4
അവൻ പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ടുള്ള വിശുദ്ധമായ അങ്കി ധരിച്ചു ദേഹത്തിൽ പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ടുള്ള കാൽചട്ട ഇട്ടു പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ടുള്ള നടുക്കെട്ടു കെട്ടി പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ടുള്ള മുടിയും വെക്കേണം; ഇവ വിശുദ്ധവസ്ത്രം ആകയാൽ അവൻ ദേഹം വെള്ളത്തിൽ കഴുകീട്ടു അവയെ ധരിക്കേണം.

Leviticus 16:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

American Standard Version (ASV)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.

Bible in Basic English (BBE)
Let him put on the holy linen coat, and the linen trousers on his body, and the linen band round him, and the linen head-dress on his head; for this is holy clothing, and before he puts them on his body is to be washed with water.

Darby English Bible (DBY)
A holy linen vest shall he put on, and linen trousers shall be upon his flesh, and he shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.

Webster's Bible (WBT)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen miter shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

World English Bible (WEB)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be dressed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.

Young's Literal Translation (YLT)
a holy linen coat he putteth on, and linen trousers are on his flesh, and with a linen girdle he girdeth himself, and with a linen mitre he wrappeth himself up; they `are' holy garments; and he hath bathed with water his flesh, and hath put them on.

coat, כְּתֹֽנֶת kĕtōnet keh-toh-NET
linen בַּ֨ד bad bahd
the holy קֹ֜דֶשׁ qōdeš koh-DESH
He shall put on יִלְבָּ֗שׁ lābaš la-VAHSH
breeches וּמִֽכְנְסֵי miknās meek-NAHS
the linen בַד֮ bad bahd
and he shall have יִֽהְי֣וּ hāyâ ha-YA
upon עַל ʿal al
his flesh, בְּשָׂרוֹ֒ bāśār ba-SAHR
girdle, וּבְאַבְנֵ֥ט ʾabnēṭ av-NATE
with a linen בַּד֙ bad bahd
and shall be girded יַחְגֹּ֔ר ḥāgar ha-ɡAHR
mitre וּבְמִצְנֶ֥פֶת miṣnepet meets-neh-FET
and with the linen בַּ֖ד bad bahd
shall he be attired: יִצְנֹ֑ף ṣānap tsa-NAHF
garments; בִּגְדֵי beged beh-ɡED
holy קֹ֣דֶשׁ qōdeš koh-DESH
these הֵ֔ם hēm hame
therefore shall he wash וְרָחַ֥ץ rāḥaṣ ra-HAHTS
in water, בַּמַּ֛יִם mayim ma-YEEM
אֶת ʾēt ate
his flesh בְּשָׂר֖וֹ bāśār ba-SAHR
and put them on. וּלְבֵשָֽׁם׃ lābaš la-VAHSH