Malayalam Bible

Judges 16:5 in Malayalam

Judges 16:5
ഫെലിസ്ത പ്രഭുക്കന്മാർ അവളുടെ അടുക്കൽ വന്നു അവളോടു: നീ അവനെ വശീകരിച്ചു അവന്റെ മഹാശക്തി ഏതിൽ എന്നും ഞങ്ങൾ അവനെ പിടിച്ചു കെട്ടി ഒതുക്കേണ്ടതിന്നു എങ്ങനെ സാധിക്കും എന്നും അറിഞ്ഞുകൊൾക; ഞങ്ങൾ ഓരോരുത്തൻ ആയിരത്തൊരുനൂറു വെള്ളിപ്പണം വീതം നിനക്കു തരാം എന്നു പറഞ്ഞു.

Judges 16:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

American Standard Version (ASV)
And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred `pieces' of silver.

Bible in Basic English (BBE)
And the chiefs of the Philistines came up to her, and said to her, Make use of your power over him and see what is the secret of his great strength, and how we may get the better of him, and put bands on him, so that we may make him feeble; and every one of us will give you eleven hundred shekels of silver.

Darby English Bible (DBY)
And the lords of the Philistines came to her and said to her, "Entice him, and see wherein his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to subdue him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver."

Webster's Bible (WBT)
And the lords of the Philistines came to her, and said to her, Entice him, and see in what his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

World English Bible (WEB)
The lords of the Philistines came up to her, and said to her, Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will each give you of us eleven hundred [pieces] of silver.

Young's Literal Translation (YLT)
and the princes of the Philistines come up unto her, and say to her, `Entice him, and see wherein his great power `is', and wherein we are able for him -- and we have bound him to afflict him, and we -- we give to thee, each one, eleven hundred silverlings.'

came up וַיַּֽעֲל֨וּ ʿālâ ah-LA
unto אֵלֶ֜יהָ ʾēl ale
And the lords סַרְנֵ֣י seren seh-REN
of the Philistines פְלִשְׁתִּ֗ים pĕlištî peh-leesh-TEE
her, and said וַיֹּ֨אמְרוּ ʾāmar ah-MAHR
לָ֜הּ
unto her, Entice פַּתִּ֣י pātâ pa-TA
אוֹת֗וֹ ʾēt ate
him, and see וּרְאִי֙ rāʾâ ra-AH
wherein בַּמֶּה֙ ma
strength כֹּח֣וֹ kōaḥ KOH-ak
his great גָד֔וֹל gādôl ɡa-DOLE
and by what וּבַמֶּה֙ ma
we may prevail נ֣וּכַל yākōl ya-HOLE
ל֔וֹ
against him, that we may bind וַֽאֲסַרְנוּ֖הוּ ʾāsar ah-SAHR
him to afflict לְעַנּוֹת֑וֹ ʿānâ ah-NA
him: and we וַֽאֲנַ֙חְנוּ֙ ʾănaḥnû uh-nahk-NOO
will give נִתַּן nātan na-TAHN
לָ֔ךְ
thee every one אִ֕ישׁ ʾîš eesh
of us eleven hundred אֶ֥לֶף ʾelep eh-LEF
וּמֵאָ֖ה mēʾâ may-AH
of silver. כָּֽסֶף׃ kesep keh-SEF