Bible

Lamentations 1:11 in Malayalam

Lamentations 1:11
അവളുടെ സർവ്വജനവും നെടുവീർപ്പിട്ടുകൊണ്ടു ആഹാരം തിരയുന്നു; വിശപ്പടക്കുവാൻ ആഹാരത്തിന്നു വേണ്ടി അവർ തങ്ങളുടെ മനോഹര വസ്തുക്കളെ കൊടുത്തുകളയുന്നു; യഹോവേ, ഞാൻ നിന്ദിതയായിരിക്കുന്നതു കടാക്ഷിക്കേണമേ.

Lamentations 1:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.

American Standard Version (ASV)
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.

Bible in Basic English (BBE)
Breathing out grief all her people are looking for bread; they have given their desired things for food to give them life: see, O Lord, and take note; for she has become a thing of shame.

Darby English Bible (DBY)
All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to revive [their] soul. See, Jehovah, and consider, for I am become vile.

World English Bible (WEB)
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: Look, Yahweh, and see; for I am become abject.

Young's Literal Translation (YLT)
All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed.

All כָּל kōl kole
her people עַמָּ֤הּ ʿam am
sigh, נֶאֱנָחִים֙ ʾānaḥ ah-NAHK
they seek מְבַקְּשִׁ֣ים bāqaš ba-KAHSH
bread; לֶ֔חֶם leḥem leh-HEM
they have given נָתְנ֧וּ nātan na-TAHN
their pleasant things מַחֲמַודֵּיהֶ֛ם maḥmud mahk-MOOD
for meat בְּאֹ֖כֶל ʾōkel oh-HEL
to relieve לְהָשִׁ֣יב šûb shoov
the soul: נָ֑פֶשׁ nepeš neh-FESH
see, רְאֵ֤ה rāʾâ ra-AH
O Lord, יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and consider; וְֽהַבִּ֔יטָה nābaṭ na-VAHT
for כִּ֥י kee
I am become הָיִ֖יתִי hāyâ ha-YA
vile. זוֹלֵלָֽה׃ zālal za-LAHL



Read Full Chapter : Lamentations 1

Malayalam Bible