Genesis 46:30
യിസ്രായെൽ യോസേഫിനോടു: നീ ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ നിന്റെ മുഖം കണ്ടറിഞ്ഞതുകൊണ്ടു ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നേ മരിച്ചാലും വേണ്ടതില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
Genesis 46:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
American Standard Version (ASV)
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said to Joseph, Now that I have seen you living again, I am ready for death.
Darby English Bible (DBY)
And Israel said to Joseph, Now let me die, after I have seen thy face, since thou still livest.
Webster's Bible (WBT)
And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
World English Bible (WEB)
Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."
Young's Literal Translation (YLT)
and Israel saith unto Joseph, `Let me die this time, after my seeing thy face, for thou `art' yet alive.'
| And Israel | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Joseph, | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| Now | אָמ֣וּתָה | ʾāmûtâ | ah-MOO-ta |
| let me die, | הַפָּ֑עַם | happāʿam | ha-PA-am |
| since | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
| seen have I | רְאוֹתִ֣י | rĕʾôtî | reh-oh-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| thy face, | פָּנֶ֔יךָ | pānêkā | pa-NAY-ha |
| because | כִּ֥י | kî | kee |
| thou art yet | עֽוֹדְךָ֖ | ʿôdĕkā | oh-deh-HA |
| alive. | חָֽי׃ | ḥāy | hai |
Cross Reference
ലൂക്കോസ് 2:29
“ഇപ്പോൾ നാഥാ തിരുവചനം പോലെ നീ അടിയനെ സമാധാനത്തോടെ വിട്ടയക്കുന്നു.
ഉല്പത്തി 45:28
മതി; എന്റെ മകൻ യോസേഫ് ജീവനോടിരിക്കുന്നു; ഞാൻ മരിക്കുംമുമ്പെ അവനെ പോയി കാണും എന്നു യിസ്രായേൽ പറഞ്ഞു.