Genesis 33:15
എന്റെ ആളുകളിൽ ചിലരെ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ നിർത്തട്ടെ എന്നു ഏശാവു പറഞ്ഞതിന്നു: എന്തിന്നു? യജമാനന്റെ കൃപയുണ്ടായാൽ മതി എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
Genesis 33:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
American Standard Version (ASV)
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.
Bible in Basic English (BBE)
And Esau said, Then keep some of my men with you. And he said, What need is there for that, if my lord is pleased with me?
Darby English Bible (DBY)
And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord.
Webster's Bible (WBT)
And Esau said, Let me now leave with thee some of the people that are with me: And he said, What needeth it? Let me find grace in the sight of my lord.
World English Bible (WEB)
Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."
Young's Literal Translation (YLT)
And Esau saith, `Let me, I pray thee, place with thee some of the people who `are' with me;' and he said, `Why `is' this? I find grace in the eyes of my lord.'
| And Esau | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | עֵשָׂ֔ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
| Let me now | אַצִּֽיגָה | ʾaṣṣîgâ | ah-TSEE-ɡa |
| leave | נָּ֣א | nāʾ | na |
| with | עִמְּךָ֔ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
| of some thee | מִן | min | meen |
| the folk | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| are with | אִתִּ֑י | ʾittî | ee-TEE |
| said, he And me. | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| What | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| needeth it? | זֶּ֔ה | ze | zeh |
| find me let | אֶמְצָא | ʾemṣāʾ | em-TSA |
| grace | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
| in the sight | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
| of my lord. | אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Cross Reference
രൂത്ത് 2:13
അതിന്നു അവൾ: യജമാനനേ, ഞാൻ നിന്റെ ദാസിമാരിൽ ഒരുത്തിയെപ്പോലെയല്ല എന്നുവരികിലും നീ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കയും അടിയനോടു ദയയായി സംസാരിക്കയും ചെയ്വാൻ തക്കവണ്ണം എന്നോടു നിനക്കു കൃപതോന്നിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 34:11
ശെഖേമും അവളുടെ അപ്പനോടും സഹോദരന്മാരോടും: നിങ്ങൾക്കുഎന്നോടു കൃപ തോന്നിയാൽ നിങ്ങൾ പറയുന്നതു ഞാൻ തരാം.
ഉല്പത്തി 47:25
അതിന്നു അവർ: നീ ഞങ്ങളുടെ ജീവനെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; യജമാനന്നു ഞങ്ങളോടു ദയയുണ്ടായാൽ മതി; ഞങ്ങൾ ഫറവോന്നു അടിമകളായിക്കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു.
ശമൂവേൽ-1 25:8
നിന്റെ ബാല്യക്കാരോടു ചോദിച്ചാൽ അവരും നിന്നോടു പറയും; അതുകൊണ്ടു ഈ ബാല്യക്കാരോടു ദയതോന്നേണം; നല്ല നാളിലല്ലോ ഞങ്ങൾ വന്നിരിക്കുന്നതു; നിന്റെ കയ്യിൽ വരുന്നതു അടിയങ്ങൾക്കും നിന്റെ മകനായ ദാവീദിന്നും തരേണമേ എന്നു അവനോടു പറവിൻ.
ശമൂവേൽ -2 16:4
രാജാവു സീബയോടു: ഇതാ, മെഫീബോശെത്തിന്നുള്ളതൊക്കെയും നിനക്കുള്ളതാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു സീബാ: യജമാനനായ രാജാവേ, ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു; തിരുമുമ്പിൽ എനിക്കു ദയ ലഭിക്കുമാറാകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.