Proverbs 25:24
ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.
Proverbs 25:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Bible in Basic English (BBE)
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Darby English Bible (DBY)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
World English Bible (WEB)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
Young's Literal Translation (YLT)
Better to sit on a corner of a roof, Than `with' a woman of contentions, and a house of company.
| It is better | ט֗וֹב | ṭôb | tove |
| to dwell | שֶׁ֥בֶת | šebet | SHEH-vet |
| in | עַל | ʿal | al |
| the corner | פִּנַּת | pinnat | pee-NAHT |
| housetop, the of | גָּ֑ג | gāg | ɡahɡ |
| than with a brawling | מֵאֵ֥שֶׁת | mēʾēšet | may-A-shet |
| woman | מִ֝דְוָנִ֗ים | midwānîm | MEED-va-NEEM |
| and in a wide | וּבֵ֥ית | ûbêt | oo-VATE |
| house. | חָֽבֶר׃ | ḥāber | HA-ver |
Cross Reference
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21:9
ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 19:13
മൂഢനായ മകൻ അപ്പന്നു നിർഭാഗ്യം; ഭാര്യയുടെ കലമ്പൽ തീരാത്ത ചോർച്ചപോലെ.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21:19
ശണ്ഠയും ദുശ്ശീലവുമുള്ള സ്ത്രീയോടുകൂടെ പാർക്കുന്നതിലും നിർജ്ജനപ്രദേശത്തു പോയി പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 27:15
പെരുമഴയുള്ള ദിവസത്തിൽ ഇടവിടാത്ത ചോർച്ചയും കലഹക്കാരത്തിയായ സ്ത്രീയും ഒരുപോലെ.