1 Samuel 27:5 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible 1 Samuel 1 Samuel 27 1 Samuel 27:5

1 Samuel 27:5
ദാവീദ് ആഖീശിനോടു: നിനക്കു എന്നോടു കൃപയുണ്ടെങ്കിൽ നാട്ടുപുറത്തു ഒരു ഊരിൽ എനിക്കു ഒരു സ്ഥലം കല്പിച്ചുതരുവിക്കേണം; അവിടെ ഞാൻ പാർത്തുകൊള്ളാം. രാജനഗരത്തിൽ നിന്റെ അടുക്കൽ അടയിൻ പാർക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

1 Samuel 27:41 Samuel 271 Samuel 27:6

1 Samuel 27:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

American Standard Version (ASV)
And David said unto Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

Bible in Basic English (BBE)
Then David said to Achish, If now I have grace in your eyes, let me have a place in one of the smaller towns of your land, to be my living-place; for it is not right for your servant to be living with you in the king's town.

Darby English Bible (DBY)
And David said to Achish, If now I have found favour in thine eyes, let them give me a place in some country-town, that I may abide there; for why should thy servant abide in the royal city with thee?

Webster's Bible (WBT)
And David said to Achish, If I have now found grace in thy eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

World English Bible (WEB)
David said to Achish, If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should your servant dwell in the royal city with you?

Young's Literal Translation (YLT)
And David saith unto Achish, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, they give to me a place in one of the cities of the field, and I dwell there, yea, why doth thy servant dwell in the royal city with thee?'

And
David
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
דָּוִ֜דdāwidda-VEED
unto
אֶלʾelel
Achish,
אָכִ֗ישׁʾākîšah-HEESH
If
אִםʾimeem
I
have
now
נָא֩nāʾna
found
מָצָ֨אתִיmāṣāʾtîma-TSA-tee
grace
חֵ֤ןḥēnhane
in
thine
eyes,
בְּעֵינֶ֙יךָ֙bĕʿênêkābeh-ay-NAY-HA
give
them
let
יִתְּנוּyittĕnûyee-teh-NOO
me
a
place
לִ֣יlee
some
in
מָק֗וֹםmāqômma-KOME
town
בְּאַחַ֛תbĕʾaḥatbeh-ah-HAHT
in
the
country,
עָרֵ֥יʿārêah-RAY
dwell
may
I
that
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
there:
וְאֵ֣שְׁבָהwĕʾēšĕbâveh-A-sheh-va
why
for
שָּׁ֑םšāmshahm
should
thy
servant
וְלָ֨מָּהwĕlāmmâveh-LA-ma
dwell
יֵשֵׁ֧בyēšēbyay-SHAVE
royal
the
in
עַבְדְּךָ֛ʿabdĕkāav-deh-HA
city
בְּעִ֥ירbĕʿîrbeh-EER
with
הַמַּמְלָכָ֖הhammamlākâha-mahm-la-HA
thee?
עִמָּֽךְ׃ʿimmākee-MAHK

Cross Reference

ഉല്പത്തി 46:34
അടിയങ്ങൾ ബാല്യംമുതൽ ഇന്നുവരെയും, ഞങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരും ഗോപാലകന്മാരാകുന്നു എന്നു പറവിൻ; എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു ഗോശെനിൽ പാർപ്പാൻ സംഗതിയാകും; ഇടയന്മാരെല്ലാം മിസ്രയീമ്യർക്കു വെറുപ്പല്ലോ.

കൊരിന്ത്യർ 2 6:17
അതുകൊണ്ടു “അവരുടെ നടുവിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു വേർപ്പെട്ടിരിപ്പിൻ എന്നു കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അശുദ്ധമായതു ഒന്നും തൊടരുതു; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടു,