Ruth 1:1
ന്യായാധിപന്മാർ ന്യായപാലനം നടത്തിയ കാലത്തു ഒരിക്കൽ ദേശത്തു ക്ഷാമം ഉണ്ടായി; യെഹൂദയിലെ ബേത്ത്ളേഹെമിലുള്ള ഒരു ആൾ തന്റെ ഭാര്യയും രണ്ടു പുത്രന്മാരുമായി മോവാബ്ദേശത്ത് പരദേശിയായി പാർപ്പാൻ പോയി.
Now it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
days the in | בִּימֵי֙ | bîmēy | bee-MAY |
when the judges | שְׁפֹ֣ט | šĕpōṭ | sheh-FOTE |
ruled, | הַשֹּֽׁפְטִ֔ים | haššōpĕṭîm | ha-shoh-feh-TEEM |
that there was | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
a famine | רָעָ֖ב | rāʿāb | ra-AV |
land. the in | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
man certain a And | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
of Bethlehem-judah | אִ֜ישׁ | ʾîš | eesh |
מִבֵּ֧ית | mibbêt | mee-BATE | |
went | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
to sojourn | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
country the in | לָגוּר֙ | lāgûr | la-ɡOOR |
of Moab, | בִּשְׂדֵ֣י | biśdê | bees-DAY |
he, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
wife, his and | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
and his two | וְאִשְׁתּ֖וֹ | wĕʾištô | veh-eesh-TOH |
sons. | וּשְׁנֵ֥י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
בָנָֽיו׃ | bānāyw | va-NAIV |