Revelation 9:17
ഞാൻ കുതിരകളെയും കുതിരപ്പുറത്തു ഇരിക്കുന്നവരെയും ദർശനത്തിൽ കണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നാൽ അവർക്കു തീനിറവും രക്തനീലവും ഗന്ധകവർണ്ണവുമായ കവചം ഉണ്ടായിരുന്നു; കുതിരകളുടെ തല സിംഹങ്ങളുടെ തലപോലെ ആയിരുന്നു; വായിൽ നിന്നു തീയും പുകയും ഗന്ധകവും പുറപ്പെട്ടു.
And | καὶ | kai | kay |
thus | οὕτως | houtōs | OO-tose |
I saw | εἶδον | eidon | EE-thone |
the | τοὺς | tous | toos |
horses | ἵππους | hippous | EEP-poos |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
vision, | ὁράσει | horasei | oh-RA-see |
and | καὶ | kai | kay |
them that | τοὺς | tous | toos |
sat | καθημένους | kathēmenous | ka-thay-MAY-noos |
on | ἐπ' | ep | ape |
them, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
having | ἔχοντας | echontas | A-hone-tahs |
breastplates | θώρακας | thōrakas | THOH-ra-kahs |
fire, of | πυρίνους | pyrinous | pyoo-REE-noos |
and | καὶ | kai | kay |
of jacinth, | ὑακινθίνους | hyakinthinous | yoo-ah-keen-THEE-noos |
and | καὶ | kai | kay |
brimstone: | θειώδεις | theiōdeis | thee-OH-thees |
and | καὶ | kai | kay |
the | αἱ | hai | ay |
heads | κεφαλαὶ | kephalai | kay-fa-LAY |
of the | τῶν | tōn | tone |
horses | ἵππων | hippōn | EEP-pone |
as were | ὡς | hōs | ose |
the heads | κεφαλαὶ | kephalai | kay-fa-LAY |
of lions; | λεόντων | leontōn | lay-ONE-tone |
and | καὶ | kai | kay |
out of | ἐκ | ek | ake |
their | τῶν | tōn | tone |
στομάτων | stomatōn | stoh-MA-tone | |
mouths | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
issued | ἐκπορεύεται | ekporeuetai | ake-poh-RAVE-ay-tay |
fire | πῦρ | pyr | pyoor |
and | καὶ | kai | kay |
smoke | καπνὸς | kapnos | ka-PNOSE |
and | καὶ | kai | kay |
brimstone. | θεῖον | theion | THEE-one |