Matthew 19:24 in Malayalam
Matthew 19:24
ധനവാൻ ദൈവരാജ്യത്തിൽ കടക്കുന്നതിനെക്കാൾ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നും ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
Matthew 19:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
American Standard Version (ASV)
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Bible in Basic English (BBE)
And again I say to you, It is simpler for a camel to go through a needle's eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.
Darby English Bible (DBY)
and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God.
World English Bible (WEB)
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
Young's Literal Translation (YLT)
and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.'
| again | πάλιν | palin | PA-leen |
| And | δὲ | de | thay |
| I say | λέγω | legō | LAY-goh |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| easier | εὐκοπώτερόν | eukopōteros | afe-koh-POH-tay-rose |
| It is | ἐστιν | esti | ay-STEE |
| a camel | κάμηλον | kamēlos | KA-may-lose |
| through | διὰ | dia | thee-AH |
| the eye | τρυπήματος | trypēma | TRYOO-pay-ma |
| of a needle, | ῥαφίδος | rhaphis | ra-FEES |
| for to go | διελθεῖν | dierchomai | thee-ARE-hoh-may |
| than | ἢ | ē | ay |
| a rich man | πλούσιον | plousios | PLOO-see-ose |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | ho | oh |
| kingdom | βασιλείαν | basileia | va-see-LEE-ah |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God. | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| for to enter | εἰσελθεῖν | eiserchomai | ees-ARE-hoh-may |
Read Full Chapter : Matthew 19
Malayalam Bible