Malayalam Bible
Acts 28:17 in Malayalam
Acts 28:17
മൂന്നു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവൻ യെഹൂദന്മാരിൽ പ്രധാനികളായവരെ വിളിപ്പിച്ചു. അവർ വന്നുകൂടിയപ്പോൾ അവരോടു പറഞ്ഞതു: സഹോദരന്മാരേ, ഞാൻ ജനത്തിന്നോ പിതാക്കന്മാരുടെ ആചാരങ്ങൾക്കോ വിരോധം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലാതിരിക്കെ എന്നെ യെരൂശലേമിൽനിന്നു ബദ്ധനായി റോമക്കാരുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു.
Acts 28:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:
Bible in Basic English (BBE)
Then after three days he sent for the chief men of the Jews: and when they had come together, he said to them, My brothers, though I had done nothing against the people or the ways of our fathers, I was given, a prisoner from Jerusalem, into the hands of the Romans.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass after three days, that he called together those who were the chief of the Jews; and when they had come together he said to them, Brethren, *I* having done nothing against the people or the customs of our forefathers, have been delivered a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
World English Bible (WEB)
It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, "I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: `Men, brethren, I -- having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers -- a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;
| it came to pass, | Ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| And | δὲ | de | thay |
| that after | μετὰ | meta | may-TA |
| days | ἡμέρας | hēmera | ay-MAY-ra |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| called together: | συγκαλέσασθαι | synkaleō | syoong-ka-LAY-oh |
| τὸν | ho | oh | |
| Paul | Παῦλον | paulos | PA-lose |
| τοὺς | ho | oh | |
| ὄντας | ōn | one | |
| the | τῶν | ho | oh |
| of Jews | Ἰουδαίων | ioudaios | ee-oo-THAY-ose |
| the chief | πρώτους· | prōtos | PROH-tose |
| when were come together, | συνελθόντων | synerchomai | syoon-ARE-hoh-may |
| and | δὲ | de | thay |
| they | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| he said | ἔλεγεν | legō | LAY-goh |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them, | αὐτούς | autos | af-TOSE |
| Men | ἄνδρες | anēr | ah-NARE |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphos | ah-thale-FOSE |
| though I | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
| nothing | οὐδὲν | oudeis | oo-THEES |
| against | ἐναντίον | enantios | ane-an-TEE-ose |
| have committed | ποιήσας | poieō | poo-A-oh |
| the | τῷ | ho | oh |
| people, | λαῷ | laos | la-OSE |
| or | ἢ | ē | ay |
| τοῖς | ho | oh | |
| customs of our | ἔθεσιν | ethos | A-those |
| τοῖς | ho | oh | |
| fathers, | πατρῴοις | patrōos | pa-TROH-ose |
| prisoner | δέσμιος | desmios | THAY-smee-ose |
| from | ἐξ | ek | ake |
| Jerusalem | Ἱεροσολύμων | hierosolyma | ee-ay-rose-OH-lyoo-ma |
| yet was I delivered | παρεδόθην | paradidōmi | pa-ra-THEE-thoh-mee |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὰς | ho | oh |
| hands of | χεῖρας | cheir | heer |
| the | τῶν | ho | oh |
| Romans. | Ῥωμαίων | rhōmaios | roh-MAY-ose |