Malayalam Bible

John 10:33 in Malayalam

John 10:33
യെഹൂദന്മാർ അവനോടു: നല്ല പ്രവൃത്തി നിമിത്തമല്ല, ദൈവദൂഷണം നിമിത്തവും നീ മനുഷ്യനായിരിക്കെ നിന്നെത്തന്നേ ദൈവം ആക്കുന്നതുകൊണ്ടുമത്രേ ഞങ്ങൾ നിന്നെ കല്ലെറിയുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

John 10:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

American Standard Version (ASV)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

Bible in Basic English (BBE)
This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.

Darby English Bible (DBY)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.

World English Bible (WEB)
The Jews answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."

Young's Literal Translation (YLT)
The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'

answered ἀπεκρίθησαν apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
him, αὐτῷ autos af-TOSE
The οἱ ho oh
Jews Ἰουδαῖοι ioudaios ee-oo-THAY-ose
saying, λέγοντες, legō LAY-goh
For Περὶ peri pay-REE
good καλοῦ kalos ka-LOSE
a work ἔργου ergon ARE-gone
not; οὐ ou oo
we stone λιθάζομέν lithazō lee-THA-zoh
thee σε se say
but ἀλλὰ alla al-LA
for περὶ peri pay-REE
blasphemy; βλασφημίας blasphēmia vla-sfay-MEE-ah
and καὶ kai kay
because that ὅτι hoti OH-tee
thou, σὺ sy syoo
a man, ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
being ὢν ōn one
makest ποιεῖς poieō poo-A-oh
thyself σεαυτὸν seautou say-af-TOO
God. θεόν theos thay-OSE