Revelation 5:4
പുസ്തകം തുറന്നു വായിപ്പാനെങ്കിലും അതു നോക്കുവാനെങ്കിലും യോഗ്യനായി ആരെയും കാണായ്കകൊണ്ടു ഞാൻ ഏറ്റവും കരഞ്ഞു.
Revelation 5:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
American Standard Version (ASV)
And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
Bible in Basic English (BBE)
And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it.
Darby English Bible (DBY)
And *I* wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
World English Bible (WEB)
And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it.
Young's Literal Translation (YLT)
And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
| And | καὶ | kai | kay |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| wept | ἔκλαιον | eklaion | A-klay-one |
| much, | πολλὰ, | polla | pole-LA |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| man no | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| was found | ἄξιος | axios | AH-ksee-ose |
| worthy | εὑρέθη | heurethē | ave-RAY-thay |
| open to | ἀνοῖξαι | anoixai | ah-NOO-ksay |
| and | καὶ | kai | kay |
| to read | ἀναγνῶναι | anagnōnai | ah-na-GNOH-nay |
| the | τὸ | to | toh |
| book, | βιβλίον | biblion | vee-VLEE-one |
| neither | οὔτε | oute | OO-tay |
| to look | βλέπειν | blepein | VLAY-peen |
| thereon. | αὐτό | auto | af-TOH |
Cross Reference
ദാനീയേൽ 12:8
ഞാൻ കേട്ടു എങ്കിലും ഗ്രഹിച്ചില്ല; ആകയാൽ ഞാൻ: യജമാനനേ, ഈ കാര്യങ്ങളുടെ അവസാനം എന്തായിരിക്കും എന്നു ചോദിച്ചു.
വെളിപ്പാടു 4:1
അനന്തരം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു വാതിൽ തുറന്നിരിക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; കാഹളനാദംപോലെ എന്നോടു സംസാരിച്ചു കേട്ട ആദ്യത്തെ ശബ്ദം എന്നോടു: ഇവിടെ കയറിവരിക; മേലാൽ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു ഞാൻ നിനക്കു കാണിച്ചുതരാം എന്നു കല്പിച്ചു.