സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 69:2 in Malayalam
Psalm 69:2
ഞാൻ നിലയില്ലാത്ത ആഴമുള്ള ചേറ്റിൽ താഴുന്നു; ആഴമുള്ള വെള്ളത്തിൽ ഞാൻ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു; പ്രവാഹങ്ങൾ എന്നെ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു.
Psalm 69:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
American Standard Version (ASV)
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Bible in Basic English (BBE)
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Darby English Bible (DBY)
I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
Webster's Bible (WBT)
To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul.
World English Bible (WEB)
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Young's Literal Translation (YLT)
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
| I sink | טָבַ֤עְתִּי׀ | ṭābaʿ | ta-VA |
| mire, | בִּיוֵ֣ן | yāwēn | ya-VANE |
| in deep | מְ֭צוּלָה | mĕṣôlâ | meh-tsoh-LA |
| where no | וְאֵ֣ין | ʾayin | ah-YEEN |
| standing: | מָעֳמָ֑ד | moʿŏmād | moh-oh-MAHD |
| I am come | בָּ֥אתִי | bôʾ | boh |
| into deep | בְמַעֲמַקֵּי | maʿămāq | ma-uh-MAHK |
| waters, | מַ֝֗יִם | mayim | ma-YEEM |
| where the floods | וְשִׁבֹּ֥לֶת | šibbōl | shee-BOLE |
| overflow me. | שְׁטָפָֽתְנִי׃ | šāṭap | sha-TAHF |
Read Full Chapter : Psalm 69
Malayalam Bible