ന്യായാധിപന്മാർ 4:18
യായേൽ സീസെരയെ എതിരേറ്റുചെന്നു അവനോടു: ഇങ്ങോട്ടു കയറിക്കൊൾക, യജമാനനേ, ഇങ്ങോട്ടു കയറിക്കൊൾക; ഭയപ്പെടേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു. അവൻ അവളുടെ അടുക്കൽ കൂടാരത്തിൽ കയറിച്ചെന്നു; അവൾ അവനെ ഒരു പരവതാനികൊണ്ടു മൂടി.
And Jael | וַתֵּצֵ֣א | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
went out | יָעֵל֮ | yāʿēl | ya-ALE |
to meet | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
Sisera, | סִֽיסְרָא֒ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
and said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Turn in, | סוּרָ֧ה | sûrâ | soo-RA |
my lord, | אֲדֹנִ֛י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
turn in | סוּרָ֥ה | sûrâ | soo-RA |
to | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
fear me; | אַל | ʾal | al |
not. | תִּירָ֑א | tîrāʾ | tee-RA |
in turned had he when And | וַיָּ֤סַר | wayyāsar | va-YA-sahr |
unto | אֵלֶ֙יהָ֙ | ʾēlêhā | ay-LAY-HA |
tent, the into her | הָאֹ֔הֱלָה | hāʾōhĕlâ | ha-OH-hay-la |
she covered | וַתְּכַסֵּ֖הוּ | wattĕkassēhû | va-teh-ha-SAY-hoo |
him with a mantle. | בַּשְּׂמִיכָֽה׃ | baśśĕmîkâ | ba-seh-mee-HA |