യോശുവ 3:13
സർവ്വഭൂമിയുടെയും നാഥനായ യഹോവയുടെ പെട്ടകം ചുമക്കുന്ന പുരോഹിതന്മാരുടെ ഉള്ളങ്കാൽ യോർദ്ദാനിലെ വെള്ളത്തിൽ ചവിട്ടുമ്പോൾ ഉടനെ യോർദ്ദാനിലെ വെള്ളം രണ്ടായി പിരിഞ്ഞിട്ടു മേൽനിന്നു ഒഴുകുന്ന വെള്ളം ചിറപോലെ നില്ക്കും.
And it shall come to pass, | וְהָיָ֡ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
soles the as soon as | כְּנ֣וֹחַ | kĕnôaḥ | keh-NOH-ak |
of the feet | כַּפּ֣וֹת | kappôt | KA-pote |
priests the of | רַגְלֵ֣י | raglê | rahɡ-LAY |
that bear | הַכֹּֽהֲנִ֡ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the ark | נֹֽשְׂאֵי֩ | nōśĕʾēy | noh-seh-A |
Lord, the of | אֲר֨וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of all | אֲד֤וֹן | ʾădôn | uh-DONE |
the earth, | כָּל | kāl | kahl |
rest shall | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
in the waters | בְּמֵ֣י | bĕmê | beh-MAY |
of Jordan, | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
waters the that | מֵ֤י | mê | may |
of Jordan | הַיַּרְדֵּן֙ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
shall be cut off | יִכָּ֣רֵת֔וּן | yikkārētûn | yee-KA-ray-TOON |
waters the from | הַמַּ֥יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
that come down | הַיֹּֽרְדִ֖ים | hayyōrĕdîm | ha-yoh-reh-DEEM |
from above; | מִלְמָ֑עְלָה | milmāʿĕlâ | meel-MA-eh-la |
stand shall they and | וְיַֽעַמְד֖וּ | wĕyaʿamdû | veh-ya-am-DOO |
upon an | נֵ֥ד | nēd | nade |
heap. | אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |