Interlinear verses Jeremiah 52
  1. בֶּן
    was
    ben
    עֶשְׂרִ֨ים
    one
    es-REEM
    וְאַחַ֤ת
    and
    veh-ah-HAHT
    שָׁנָה֙
    twenty
    sha-NA
    צִדְקִיָּ֣הוּ
    years
    tseed-kee-YA-hoo
    בְמָלְכ֔וֹ
    old
    veh-mole-HOH
    וְאַחַ֤ת
    when
    veh-ah-HAHT
    עֶשְׂרֵה֙
    he
    es-RAY
    שָׁנָ֔ה
    began
    sha-NA
    מָלַ֖ךְ
    to
    ma-LAHK
    בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
    reign,
    bee-roo-sha-la-EEM
    וְשֵׁ֣ם
    and
    veh-SHAME
    אִמּ֔וֹ
    he
    EE-moh
    חֲמיּטַ֥ל
    reigned
    hum-YTAHL
    בַּֽת
    eleven
    baht
    יִרְמְיָ֖הוּ
    yeer-meh-YA-hoo
    מִלִּבְנָֽה׃
    years
    mee-leev-NA
  2. וַיַּ֥עַשׂ
    he
    va-YA-as
    הָרַ֖ע
    did
    ha-RA
    בְּעֵינֵ֣י
    that
    beh-ay-NAY
    יְהוָ֑ה
    which
    yeh-VA
    כְּכֹ֥ל
    was
    keh-HOLE
    אֲשֶׁר
    evil
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    in
    ah-SA
    יְהוֹיָקִֽם׃
    the
    yeh-hoh-ya-KEEM
  3. כִּ֣י׀
    through
    kee
    עַל
    the
    al
    אַ֣ף
    anger
    af
    יְהוָ֗ה
    of
    yeh-VA
    הָֽיְתָה֙
    the
    ha-yeh-TA
    בִּירוּשָׁלִַ֣ם
    Lord
    bee-roo-sha-la-EEM
    וִֽיהוּדָ֔ה
    it
    vee-hoo-DA
    עַד
    came
    ad
    הִשְׁלִיכ֥וֹ
    to
    heesh-lee-HOH
    אוֹתָ֖ם
    pass
    oh-TAHM
    מֵעַ֣ל
    in
    may-AL
    פָּנָ֑יו
    Jerusalem
    pa-NAV
    וַיִּמְרֹ֥ד
    and
    va-yeem-RODE
    צִדְקִיָּ֖הוּ
    Judah,
    tseed-kee-YA-hoo
    בְּמֶ֥לֶךְ
    till
    beh-MEH-lek
    בָּבֶֽל׃
    he
    ba-VEL
  4. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    בַשָּׁנָ֨ה
    came
    va-sha-NA
    הַתְּשִׁעִ֜ית
    to
    ha-teh-shee-EET
    לְמָלְכ֗וֹ
    pass
    leh-mole-HOH
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    in
    ba-HOH-desh
    הָעֲשִׂירִי֮
    the
    ha-uh-see-REE
    בֶּעָשׂ֣וֹר
    ninth
    beh-ah-SORE
    לַחֹדֶשׁ֒
    year
    la-hoh-DESH
    בָּ֠א
    of
    ba
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר
    his
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    מֶֽלֶךְ
    reign,
    MEH-lek
    בָּבֶ֜ל
    in
    ba-VEL
    ה֤וּא
    the
    hoo
    וְכָל
    tenth
    veh-HAHL
    חֵילוֹ֙
    month,
    hay-LOH
    עַל
    in
    al
    יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
    the
    yeh-ROO-sha-la-EEM
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    tenth
    va-ya-huh-NOO
    עָלֶ֑יהָ
    day
    ah-LAY-ha
    וַיִּבְנ֥וּ
    of
    va-yeev-NOO
    עָלֶ֛יהָ
    the
    ah-LAY-ha
    דָּיֵ֖ק
    month,
    da-YAKE
    סָבִֽיב׃
    that
    sa-VEEV
  5. בַּחֹ֤דֶשׁ
    in
    ba-HOH-desh
    הָֽרְבִיעִי֙
    the
    ha-reh-vee-EE
    בְּתִשְׁעָ֣ה
    fourth
    beh-teesh-AH
    לַחֹ֔דֶשׁ
    month,
    la-HOH-desh
    וַיֶּחֱזַ֥ק
    in
    va-yeh-hay-ZAHK
    הָרָעָ֖ב
    the
    ha-ra-AV
    בָּעִ֑יר
    ninth
    ba-EER
    וְלֹא
    day
    veh-LOH
    הָיָ֥ה
    of
    ha-YA
    לֶ֖חֶם
    the
    LEH-hem
    לְעַ֥ם
    month,
    leh-AM
    הָאָֽרֶץ׃
    the
    ha-AH-rets
  6. וַתִּבָּקַ֣ע
    the
    va-tee-ba-KA
    הָעִ֗יר
    city
    ha-EER
    וְכָל
    was
    veh-HAHL
    אַנְשֵׁ֣י
    broken
    an-SHAY
    הַמִּלְחָמָ֡ה
    up,
    ha-meel-ha-MA
    יִבְרְחוּ֩
    and
    yeev-reh-HOO
    וַיֵּצְא֨וּ
    all
    va-yay-tseh-OO
    מֵהָעִ֜יר
    the
    may-ha-EER
    לַ֗יְלָה
    men
    LA-la
    דֶּ֜רֶךְ
    of
    DEH-rek
    שַׁ֤עַר
    war
    SHA-ar
    בֵּין
    fled,
    bane
    הַחֹמֹתַ֙יִם֙
    and
    ha-hoh-moh-TA-YEEM
    אֲשֶׁר֙
    went
    uh-SHER
    עַל
    forth
    al
    גַּ֣ן
    out
    ɡahn
    הַמֶּ֔לֶךְ
    of
    ha-MEH-lek
    וְכַשְׂדִּ֥ים
    the
    veh-hahs-DEEM
    עַל
    city
    al
    הָעִ֖יר
    by
    ha-EER
    סָבִ֑יב
    night
    sa-VEEV
    וַיֵּלְכ֖וּ
    by
    va-yay-leh-HOO
    דֶּ֥רֶךְ
    the
    DEH-rek
    הָעֲרָבָֽה׃
    way
    ha-uh-ra-VA
  7. וַיִּרְדְּפ֤וּ
    the
    va-yeer-deh-FOO
    חֵיל
    army
    hale
    כַּשְׂדִּים֙
    of
    kahs-DEEM
    אַחֲרֵ֣י
    the
    ah-huh-RAY
    הַמֶּ֔לֶךְ
    Chaldeans
    ha-MEH-lek
    וַיַּשִּׂ֥יגוּ
    pursued
    va-ya-SEE-ɡoo
    אֶת
    after
    et
    צִדְקִיָּ֖הוּ
    the
    tseed-kee-YA-hoo
    בְּעַֽרְבֹ֣ת
    king,
    beh-ar-VOTE
    יְרֵח֑וֹ
    and
    yeh-ray-HOH
    וְכָל
    overtook
    veh-HAHL
    חֵיל֔וֹ
    hay-LOH
    נָפֹ֖צוּ
    Zedekiah
    na-FOH-tsoo
    מֵעָלָֽיו׃
    in
    may-ah-LAIV
  8. וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙
    they
    va-yeet-peh-SOO
    אֶת
    took
    et
    הַמֶּ֔לֶךְ
    ha-MEH-lek
    וַיַּעֲל֨וּ
    the
    va-ya-uh-LOO
    אֹת֜וֹ
    king,
    oh-TOH
    אֶל
    and
    el
    מֶ֧לֶךְ
    carried
    MEH-lek
    בָּבֶ֛ל
    him
    ba-VEL
    רִבְלָ֖תָה
    up
    reev-LA-ta
    בְּאֶ֣רֶץ
    unto
    beh-EH-rets
    חֲמָ֑ת
    the
    huh-MAHT
    וַיְדַבֵּ֥ר
    king
    vai-da-BARE
    אִתּ֖וֹ
    of
    EE-toh
    מִשְׁפָּטִֽים׃
    Babylon
    meesh-pa-TEEM
  9. וַיִּשְׁחַ֧ט
    the
    va-yeesh-HAHT
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    בָּבֶ֛ל
    of
    ba-VEL
    אֶת
    Babylon
    et
    בְּנֵ֥י
    slew
    beh-NAY
    צִדְקִיָּ֖הוּ
    tseed-kee-YA-hoo
    לְעֵינָ֑יו
    the
    leh-ay-NAV
    וְגַ֛ם
    sons
    veh-ɡAHM
    אֶת
    of
    et
    כָּל
    Zedekiah
    kahl
    שָׂרֵ֥י
    before
    sa-RAY
    יְהוּדָ֖ה
    his
    yeh-hoo-DA
    שָׁחַ֥ט
    eyes:
    sha-HAHT
    בְּרִבְלָֽתָה׃
    he
    beh-reev-LA-ta
  10. וְאֶת
    he
    veh-ET
    עֵינֵ֥י
    put
    ay-NAY
    צִדְקִיָּ֖הוּ
    out
    tseed-kee-YA-hoo
    עִוֵּ֑ר
    the
    ee-WARE
    וַיַּאַסְרֵ֣הוּ
    eyes
    va-ya-as-RAY-hoo
    בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִם
    of
    vahn-hoosh-TA-yeem
    וַיְבִאֵ֤הוּ
    Zedekiah;
    vai-vee-A-hoo
    מֶֽלֶךְ
    and
    MEH-lek
    בָּבֶל֙
    the
    ba-VEL
    בָּבֶ֔לָה
    king
    ba-VEH-la
    וַיִּתְּנֵ֥הוּ
    of
    va-yee-teh-NAY-hoo
    בֵֽבית
    Babylon
    VAVE-y-t
    הַפְּקֻדֹּ֖ת
    bound
    ha-peh-koo-DOTE
    עַד
    him
    ad
    י֥וֹם
    in
    yome
    מוֹתֽוֹ׃
    chains,
    moh-TOH
  11. וּבַחֹ֤דֶשׁ
    in
    oo-va-HOH-desh
    הַֽחֲמִישִׁי֙
    the
    ha-huh-mee-SHEE
    בֶּעָשׂ֣וֹר
    fifth
    beh-ah-SORE
    לַחֹ֔דֶשׁ
    month,
    la-HOH-desh
    הִ֗יא
    in
    hee
    שְׁנַת֙
    the
    sheh-NAHT
    תְּשַֽׁע
    tenth
    teh-SHA
    עֶשְׂרֵ֣ה
    day
    es-RAY
    שָׁנָ֔ה
    of
    sha-NA
    לַמֶּ֖לֶךְ
    the
    la-MEH-lek
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
    month,
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    מֶֽלֶךְ
    which
    MEH-lek
    בָּבֶ֑ל
    was
    ba-VEL
    בָּ֗א
    the
    ba
    נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
    nineteenth
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    רַב
    rahv
    טַבָּחִ֔ים
    ta-ba-HEEM
    עָמַ֛ד
    year
    ah-MAHD
    לִפְנֵ֥י
    of
    leef-NAY
    מֶֽלֶךְ
    Nebuchadrezzar
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    king
    ba-VEL
    בִּירוּשָׁלִָֽם׃
    of
    bee-roo-sha-loh-EEM
  12. וַיִּשְׂרֹ֥ף
    burned
    va-yees-ROFE
    אֶת
    et
    בֵּית
    the
    bate
    יְהוָ֖ה
    house
    yeh-VA
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    בֵּ֣ית
    the
    bate
    הַמֶּ֑לֶךְ
    Lord,
    ha-MEH-lek
    וְאֵ֨ת
    and
    veh-ATE
    כָּל
    the
    kahl
    בָּתֵּ֧י
    king's
    boh-TAY
    יְרוּשָׁלִַ֛ם
    house;
    yeh-roo-sha-la-EEM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    כָּל
    all
    kahl
    בֵּ֥ית
    the
    bate
    הַגָּד֖וֹל
    houses
    ha-ɡa-DOLE
    שָׂרַ֥ף
    of
    sa-RAHF
    בָּאֵֽשׁ׃
    Jerusalem,
    ba-AYSH
  13. וְאֶת
    all
    veh-ET
    כָּל
    the
    kahl
    חֹמ֥וֹת
    army
    hoh-MOTE
    יְרוּשָׁלִַ֖ם
    of
    yeh-roo-sha-la-EEM
    סָבִ֑יב
    the
    sa-VEEV
    נָֽתְצוּ֙
    Chaldeans,
    na-teh-TSOO
    כָּל
    that
    kahl
    חֵ֣יל
    were
    hale
    כַּשְׂדִּ֔ים
    with
    kahs-DEEM
    אֲשֶׁ֖ר
    the
    uh-SHER
    אֶת
    captain
    et
    רַב
    of
    rahv
    טַבָּחִֽים׃
    the
    ta-ba-HEEM
  14. וּמִדַּלּ֨וֹת
    Nebuzar-adan
    oo-mee-DA-lote
    הָעָ֜ם
    the
    ha-AM
    וְֽאֶת
    captain
    VEH-et
    יֶ֥תֶר
    of
    YEH-ter
    הָעָ֣ם׀
    the
    ha-AM
    הַנִּשְׁאָרִ֣ים
    guard
    ha-neesh-ah-REEM
    בָּעִ֗יר
    carried
    ba-EER
    וְאֶת
    away
    veh-ET
    הַנֹּֽפְלִים֙
    captive
    ha-noh-feh-LEEM
    אֲשֶׁ֤ר
    certain
    uh-SHER
    נָֽפְלוּ֙
    of
    na-feh-LOO
    אֶל
    the
    el
    מֶ֣לֶךְ
    poor
    MEH-lek
    בָּבֶ֔ל
    of
    ba-VEL
    וְאֵ֖ת
    the
    veh-ATE
    יֶ֣תֶר
    people,
    YEH-ter
    הָֽאָמ֑וֹן
    and
    ha-ah-MONE
    הֶגְלָ֕ה
    the
    heɡ-LA
    נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
    residue
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    רַב
    of
    rahv
    טַבָּחִֽים׃
    the
    ta-ba-HEEM
  15. וּמִדַּלּ֣וֹת
    Nebuzar-adan
    oo-mee-DA-lote
    הָאָ֔רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    הִשְׁאִ֕יר
    captain
    heesh-EER
    נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
    of
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    רַב
    the
    rahv
    טַבָּחִ֑ים
    guard
    ta-ba-HEEM
    לְכֹרְמִ֖ים
    left
    leh-hoh-reh-MEEM
    וּלְיֹגְבִֽים׃
    certain
    oo-leh-yoh-ɡeh-VEEM
  16. וְאֶת
    the
    veh-ET
    עַמּוּדֵ֨י
    pillars
    ah-moo-DAY
    הַנְּחֹ֜שֶׁת
    of
    ha-neh-HOH-shet
    אֲשֶׁ֣ר
    brass
    uh-SHER
    לְבֵית
    that
    leh-VATE
    יְהוָ֗ה
    were
    yeh-VA
    וְֽאֶת
    in
    VEH-et
    הַמְּכֹנ֞וֹת
    the
    ha-meh-hoh-NOTE
    וְאֶת
    house
    veh-ET
    יָ֧ם
    of
    yahm
    הַנְּחֹ֛שֶׁת
    the
    ha-neh-HOH-shet
    אֲשֶׁ֥ר
    Lord,
    uh-SHER
    בְּבֵית
    and
    beh-VATE
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    שִׁבְּר֣וּ
    bases,
    shee-beh-ROO
    כַשְׂדִּ֑ים
    and
    hahs-DEEM
    וַיִּשְׂא֥וּ
    the
    va-yees-OO
    אֶת
    brasen
    et
    כָּל
    sea
    kahl
    נְחֻשְׁתָּ֖ם
    that
    neh-hoosh-TAHM
    בָּבֶֽלָה׃
    was
    ba-VEH-la
  17. וְאֶת
    caldrons
    veh-ET
    הַ֠סִּרוֹת
    also,
    HA-see-rote
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    הַיָּעִ֨ים
    the
    ha-ya-EEM
    וְאֶת
    shovels,
    veh-ET
    הַֽמְזַמְּר֜וֹת
    and
    hahm-za-meh-ROTE
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַמִּזְרָקֹ֣ת
    snuffers,
    ha-meez-ra-KOTE
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    הַכַּפּ֗וֹת
    the
    ha-KA-pote
    וְאֵ֨ת
    bowls,
    veh-ATE
    כָּל
    and
    kahl
    כְּלֵ֧י
    the
    keh-LAY
    הַנְּחֹ֛שֶׁת
    spoons,
    ha-neh-HOH-shet
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    יְשָׁרְת֥וּ
    all
    yeh-shore-TOO
    בָהֶ֖ם
    the
    va-HEM
    לָקָֽחוּ׃
    vessels
    la-ka-HOO
  18. וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַ֠סִּפִּים
    basons,
    HA-see-peem
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    הַמַּחְתּ֨וֹת
    the
    ha-mahk-TOTE
    וְאֶת
    firepans,
    veh-ET
    הַמִּזְרָק֜וֹת
    and
    ha-meez-ra-KOTE
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַסִּיר֣וֹת
    bowls,
    ha-see-ROTE
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    הַמְּנֹר֗וֹת
    the
    ha-meh-noh-ROTE
    וְאֶת
    caldrons,
    veh-ET
    הַכַּפּוֹת֙
    and
    ha-ka-POTE
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַמְּנַקִי֔וֹת
    candlesticks,
    ha-meh-na-kee-YOTE
    אֲשֶׁ֤ר
    and
    uh-SHER
    זָהָב֙
    the
    za-HAHV
    זָהָ֔ב
    spoons,
    za-HAHV
    וַאֲשֶׁר
    and
    va-uh-SHER
    כֶּ֖סֶף
    the
    KEH-sef
    כָּ֑סֶף
    cups;
    KA-sef
    לָקַ֖ח
    that
    la-KAHK
    רַב
    which
    rahv
    טַבָּחִֽים׃
    was
    ta-ba-HEEM
  19. הָעַמּוּדִ֣ים׀
    two
    ha-ah-moo-DEEM
    שְׁנַ֗יִם
    pillars,
    sheh-NA-yeem
    הַיָּ֤ם
    one
    ha-YAHM
    אֶחָד֙
    sea,
    eh-HAHD
    וְהַבָּקָ֞ר
    and
    veh-ha-ba-KAHR
    שְׁנֵים
    twelve
    sheh-NAME
    עָשָׂ֤ר
    ah-SAHR
    נְחֹ֙שֶׁת֙
    brasen
    neh-HOH-SHET
    אֲשֶׁר
    bulls
    uh-SHER
    תַּ֣חַת
    that
    TA-haht
    הַמְּכֹנ֔וֹת
    were
    ha-meh-hoh-NOTE
    אֲשֶׁ֥ר
    under
    uh-SHER
    עָשָׂ֛ה
    the
    ah-SA
    הַמֶּ֥לֶךְ
    bases,
    ha-MEH-lek
    שְׁלֹמֹ֖ה
    which
    sheh-loh-MOH
    לְבֵ֣ית
    king
    leh-VATE
    יְהוָ֑ה
    Solomon
    yeh-VA
    לֹא
    had
    loh
    הָיָ֣ה
    made
    ha-YA
    מִשְׁקָ֔ל
    in
    meesh-KAHL
    לִנְחֻשְׁתָּ֖ם
    the
    leen-hoosh-TAHM
    כָּל
    house
    kahl
    הַכֵּלִ֥ים
    of
    ha-kay-LEEM
    הָאֵֽלֶּה׃
    the
    ha-A-leh
  20. וְהָעַמּוּדִ֗ים
    concerning
    veh-ha-ah-moo-DEEM
    שְׁמֹנֶ֨ה
    the
    sheh-moh-NEH
    עֶשְׂרֵ֤ה
    pillars,
    es-RAY
    אַמָּה֙
    the
    ah-MA
    קוֹמַה֙
    height
    koh-MA
    הָעַמֻּ֣ד
    of
    ha-ah-MOOD
    הָאֶחָ֔ד
    one
    ha-eh-HAHD
    וְח֛וּט
    pillar
    veh-HOOT
    שְׁתֵּים
    was
    sheh-TAME
    עֶשְׂרֵ֥ה
    eighteen
    es-RAY
    אַמָּ֖ה
    ah-MA
    יְסֻבֶּ֑נּוּ
    cubits;
    yeh-soo-BEH-noo
    וְעָבְי֛וֹ
    and
    veh-ove-YOH
    אַרְבַּ֥ע
    a
    ar-BA
    אַצְבָּע֖וֹת
    fillet
    ats-ba-OTE
    נָבֽוּב׃
    of
    na-VOOV
  21. וְכֹתֶ֨רֶת
    a
    veh-hoh-TEH-ret
    עָלָ֜יו
    chapiter
    ah-LAV
    נְחֹ֗שֶׁת
    of
    neh-HOH-shet
    וְקוֹמַ֨ת
    brass
    veh-koh-MAHT
    הַכֹּתֶ֥רֶת
    was
    ha-koh-TEH-ret
    הָאַחַת֮
    upon
    ha-ah-HAHT
    חָמֵ֣שׁ
    it;
    ha-MAYSH
    אַמּוֹת֒
    and
    ah-MOTE
    וּשְׂבָכָ֨ה
    the
    oo-seh-va-HA
    וְרִמּוֹנִ֧ים
    height
    veh-ree-moh-NEEM
    עַֽל
    of
    al
    הַכּוֹתֶ֛רֶת
    one
    ha-koh-TEH-ret
    סָבִ֖יב
    chapiter
    sa-VEEV
    הַכֹּ֣ל
    was
    ha-KOLE
    נְחֹ֑שֶׁת
    five
    neh-HOH-shet
    וְכָאֵ֛לֶּה
    cubits,
    veh-ha-A-leh
    לַֽעַמּ֥וּד
    with
    la-AH-mood
    הַשֵּׁנִ֖י
    network
    ha-shay-NEE
    וְרִמּוֹנִֽים׃
    and
    veh-ree-moh-NEEM
  22. וַיִּֽהְיוּ֙
    there
    va-yee-heh-YOO
    הָֽרִמֹּנִ֔ים
    were
    ha-ree-moh-NEEM
    תִּשְׁעִ֥ים
    ninety
    teesh-EEM
    וְשִׁשָּׁ֖ה
    and
    veh-shee-SHA
    ר֑וּחָה
    six
    ROO-ha
    כָּל
    pomegranates
    kahl
    הָרִמּוֹנִ֥ים
    on
    ha-ree-moh-NEEM
    מֵאָ֛ה
    a
    may-AH
    עַל
    side;
    al
    הַשְּׂבָכָ֖ה
    and
    ha-seh-va-HA
    סָבִֽיב׃
    all
    sa-VEEV
  23. וַיִּקַּ֣ח
    the
    va-yee-KAHK
    רַב
    captain
    rahv
    טַבָּחִ֗ים
    of
    ta-ba-HEEM
    אֶת
    the
    et
    שְׂרָיָה֙
    guard
    seh-ra-YA
    כֹּהֵ֣ן
    took
    koh-HANE
    הָרֹ֔אשׁ
    ha-ROHSH
    וְאֶת
    Seraiah
    veh-ET
    צְפַנְיָ֖ה
    the
    tseh-fahn-YA
    כֹּהֵ֣ן
    chief
    koh-HANE
    הַמִּשְׁנֶ֑ה
    priest,
    ha-meesh-NEH
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    שְׁלֹ֖שֶׁת
    Zephaniah
    sheh-LOH-shet
    שֹׁמְרֵ֥י
    the
    shoh-meh-RAY
    הַסַּֽף׃
    second
    ha-SAHF
  24. וּמִן
    took
    oo-MEEN
    הָעִ֡יר
    also
    ha-EER
    לָקַח֩
    out
    la-KAHK
    סָרִ֨יס
    of
    sa-REES
    אֶחָ֜ד
    the
    eh-HAHD
    אֲֽשֶׁר
    city
    UH-sher
    הָיָ֥ה
    an
    ha-YA
    פָקִ֣יד׀
    eunuch,
    fa-KEED
    עַל
    which
    al
    אַנְשֵׁ֣י
    had
    an-SHAY
    הַמִּלְחָמָ֗ה
    the
    ha-meel-ha-MA
    וְשִׁבְעָ֨ה
    charge
    veh-sheev-AH
    אֲנָשִׁ֜ים
    of
    uh-na-SHEEM
    מֵרֹאֵ֤י
    the
    may-roh-A
    פְנֵי
    men
    feh-NAY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    of
    ha-MEH-lek
    אֲשֶׁ֣ר
    war;
    uh-SHER
    נִמְצְא֣וּ
    and
    neem-tseh-OO
    בָעִ֔יר
    seven
    va-EER
    וְאֵ֗ת
    men
    veh-ATE
    סֹפֵר֙
    of
    soh-FARE
    שַׂ֣ר
    them
    sahr
    הַצָּבָ֔א
    that
    ha-tsa-VA
    הַמַּצְבִּ֖א
    were
    ha-mahts-BEE
    אֶת
    near
    et
    עַ֣ם
    the
    am
    הָאָ֑רֶץ
    king's
    ha-AH-rets
    וְשִׁשִּׁ֥ים
    person,
    veh-shee-SHEEM
    אִישׁ֙
    which
    eesh
    מֵעַ֣ם
    were
    may-AM
    הָאָ֔רֶץ
    found
    ha-AH-rets
    הַֽנִּמְצְאִ֖ים
    in
    ha-neem-tseh-EEM
    בְּת֥וֹךְ
    the
    beh-TOKE
    הָעִֽיר׃
    city;
    ha-EER
  25. וַיִּקַּ֣ח
    Nebuzar-adan
    va-yee-KAHK
    אוֹתָ֔ם
    the
    oh-TAHM
    נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
    captain
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    רַב
    of
    rahv
    טַבָּחִ֑ים
    the
    ta-ba-HEEM
    וַיֹּ֧לֶךְ
    guard
    va-YOH-lek
    אוֹתָ֛ם
    took
    oh-TAHM
    אֶל
    them,
    el
    מֶ֥לֶךְ
    and
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    brought
    ba-VEL
    רִבְלָֽתָה׃
    them
    reev-LA-ta
  26. וַיַּכֶּ֣ה
    the
    va-ya-KEH
    אוֹתָם֩
    king
    oh-TAHM
    מֶ֨לֶךְ
    of
    MEH-lek
    בָּבֶ֧ל
    Babylon
    ba-VEL
    וַיְמִתֵ֛ם
    smote
    vai-mee-TAME
    בְּרִבְלָ֖ה
    them,
    beh-reev-LA
    בְּאֶ֣רֶץ
    and
    beh-EH-rets
    חֲמָ֑ת
    put
    huh-MAHT
    וַיִּ֥גֶל
    them
    va-YEE-ɡel
    יְהוּדָ֖ה
    to
    yeh-hoo-DA
    מֵעַ֥ל
    death
    may-AL
    אַדְמָתֽוֹ׃
    in
    ad-ma-TOH
  27. זֶ֣ה
    is
    zeh
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    אֲשֶׁ֥ר
    people
    uh-SHER
    הֶגְלָ֖ה
    whom
    heɡ-LA
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר
    Nebuchadrezzar
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    בִּשְׁנַת
    carried
    beesh-NAHT
    שֶׁ֕בַע
    away
    SHEH-va
    יְהוּדִ֕ים
    captive:
    yeh-hoo-DEEM
    שְׁלֹ֥שֶׁת
    in
    sheh-LOH-shet
    אֲלָפִ֖ים
    the
    uh-la-FEEM
    וְעֶשְׂרִ֥ים
    seventh
    veh-es-REEM
    וּשְׁלֹשָֽׁה׃
    year
    oo-sheh-loh-SHA
  28. בִּשְׁנַ֛ת
    the
    beesh-NAHT
    שְׁמוֹנֶ֥ה
    eighteenth
    sheh-moh-NEH
    עֶשְׂרֵ֖ה
    es-RAY
    לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר
    year
    leen-voo-hahd-reh-TSAHR
    מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
    of
    mee-ROO-sha-la-EEM
    נֶ֕פֶשׁ
    Nebuchadrezzar
    NEH-fesh
    שְׁמֹנֶ֥ה
    he
    sheh-moh-NEH
    מֵא֖וֹת
    carried
    may-OTE
    שְׁלֹשִׁ֥ים
    away
    sheh-loh-SHEEM
    וּשְׁנָֽיִם׃
    captive
    oo-sheh-NA-yeem
  29. בִּשְׁנַ֨ת
    the
    beesh-NAHT
    שָׁלֹ֣שׁ
    three
    sha-LOHSH
    וְעֶשְׂרִים֮
    and
    veh-es-REEM
    לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒
    twentieth
    leen-voo-hahd-reh-TSAHR
    הֶגְלָ֗ה
    year
    heɡ-LA
    נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
    of
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    רַב
    Nebuchadrezzar
    rahv
    טַבָּחִ֔ים
    Nebuzar-adan
    ta-ba-HEEM
    יְהוּדִ֕ים
    the
    yeh-hoo-DEEM
    נֶ֕פֶשׁ
    captain
    NEH-fesh
    שְׁבַ֥ע
    of
    sheh-VA
    מֵא֖וֹת
    the
    may-OTE
    אַרְבָּעִ֣ים
    guard
    ar-ba-EEM
    וַחֲמִשָּׁ֑ה
    carried
    va-huh-mee-SHA
    כָּל
    away
    kahl
    נֶ֕פֶשׁ
    captive
    NEH-fesh
    אַרְבַּ֥עַת
    of
    ar-BA-at
    אֲלָפִ֖ים
    the
    uh-la-FEEM
    וְשֵׁ֥שׁ
    Jews
    veh-SHAYSH
    מֵאֽוֹת׃
    seven
    may-OTE
  30. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    בִשְׁלֹשִׁ֨ים
    came
    veesh-loh-SHEEM
    וָשֶׁ֜בַע
    to
    va-SHEH-va
    שָׁנָ֗ה
    pass
    sha-NA
    לְגָלוּת֙
    in
    leh-ɡa-LOOT
    יְהוֹיָכִ֣ן
    the
    yeh-hoh-ya-HEEN
    מֶֽלֶךְ
    seven
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    and
    yeh-hoo-DA
    בִּשְׁנֵי֤ם
    thirtieth
    beesh-NAY-m
    עָשָׂר֙
    year
    ah-SAHR
    חֹ֔דֶשׁ
    of
    HOH-desh
    בְּעֶשְׂרִ֥ים
    the
    beh-es-REEM
    וַחֲמִשָּׁ֖ה
    captivity
    va-huh-mee-SHA
    לַחֹ֑דֶשׁ
    of
    la-HOH-desh
    נָשָׂ֡א
    Jehoiachin
    na-SA
    אֱוִ֣יל
    king
    ay-VEEL
    מְרֹדַךְ֩
    of
    meh-roh-dahk
    מֶ֨לֶךְ
    Judah,
    MEH-lek
    בָּבֶ֜ל
    in
    ba-VEL
    בִּשְׁנַ֣ת
    the
    beesh-NAHT
    מַלְכֻת֗וֹ
    twelfth
    mahl-hoo-TOH
    אֶת
    et
    רֹאשׁ֙
    month,
    rohsh
    יְהוֹיָכִ֣ין
    in
    yeh-hoh-ya-HEEN
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    five
    yeh-hoo-DA
    וַיֹּצֵ֥א
    and
    va-yoh-TSAY
    אֹת֖וֹ
    twentieth
    oh-TOH
    מִבֵּ֥ית
    day
    mee-BATE
    הַכְּלֽיּא׃
    of
    ha-KEL-y
  31. וַיְדַבֵּ֥ר
    spake
    vai-da-BARE
    אִתּ֖וֹ
    kindly
    EE-toh
    טֹב֑וֹת
    unto
    toh-VOTE
    וַיִּתֵּן֙
    him,
    va-yee-TANE
    אֶת
    and
    et
    כִּסְא֔וֹ
    set
    kees-OH
    מִמַּ֗עַל
    mee-MA-al
    לְכִסֵּ֧א
    his
    leh-hee-SAY
    מְּלָכִ֛ים
    throne
    meh-la-HEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    above
    uh-SHER
    אִתּ֖וֹ
    the
    EE-toh
    בְּבָבֶֽל׃
    throne
    beh-va-VEL
  32. וְשִׁנָּ֕ה
    changed
    veh-shee-NA
    אֵ֖ת
    ate
    בִּגְדֵ֣י
    his
    beeɡ-DAY
    כִלְא֑וֹ
    prison
    heel-OH
    וְאָכַ֨ל
    garments:
    veh-ah-HAHL
    לֶ֧חֶם
    and
    LEH-hem
    לְפָנָ֛יו
    he
    leh-fa-NAV
    תָּמִ֖יד
    did
    ta-MEED
    כָּל
    continually
    kahl
    יְמֵ֥י
    eat
    yeh-MAY
    חַיָּֽו׃
    bread
    ha-YAHV
  33. וַאֲרֻחָת֗וֹ
    for
    va-uh-roo-ha-TOH
    אֲרֻחַת֩
    his
    uh-roo-HAHT
    תָּמִ֨יד
    diet,
    ta-MEED
    נִתְּנָה
    there
    nee-teh-NA
    לּ֜וֹ
    was
    loh
    מֵאֵ֧ת
    a
    may-ATE
    מֶֽלֶךְ
    continual
    MEH-lek
    בָּבֶ֛ל
    diet
    ba-VEL
    דְּבַר
    given
    deh-VAHR
    י֥וֹם
    him
    yome
    בְּיוֹמ֖וֹ
    of
    beh-yoh-MOH
    עַד
    the
    ad
    י֣וֹם
    king
    yome
    מוֹת֑וֹ
    of
    moh-TOH
    כֹּ֖ל
    Babylon,
    kole
    יְמֵ֥י
    every
    yeh-MAY
    חַיָּֽיו׃
    day
    ha-YAIV