Bible

യിരേമ്യാവു 20:8 in Malayalam

Jeremiah 20:8
സംസാരിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും ഞാൻ നിലവിളിച്ചു സാഹസത്തെയും ബലാൽക്കാരത്തെയും കുറിച്ചു ആവലാധി പറയേണ്ടിവരുന്നു; അങ്ങനെ യഹോവയുടെ വചനം എനിക്കു ഇടവിടാതെ നിന്ദെക്കും പരിഹാസത്തിന്നും ഹേതുവായിരിക്കുന്നു.

Jeremiah 20:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.

American Standard Version (ASV)
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.

Bible in Basic English (BBE)
For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.

Darby English Bible (DBY)
For as oft as I speak, I cry out; I proclaim violence and spoil; for the word of Jehovah is become unto me a reproach and a derision all the day.

World English Bible (WEB)
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day.

Young's Literal Translation (YLT)
Because from the time I speak I cry out, `Violence and destruction,' I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.

For כִּֽי kee
since מִדֵּ֤י day dai
I spake, אֲדַבֵּר֙ dābar da-VAHR
I cried out, אֶזְעָ֔ק zāʿaq za-AK
violence חָמָ֥ס ḥāmās ha-MAHS
and spoil; וָשֹׁ֖ד šōd shode
I cried אֶקְרָ֑א qārāʾ ka-RA
because כִּֽי kee
was made הָיָ֨ה hāyâ ha-YA
the word דְבַר dābār da-VAHR
of the Lord יְהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
לִ֛י
a reproach לְחֶרְפָּ֥ה ḥerpâ her-PA
unto me, and a derision, וּלְקֶ֖לֶס qeles keh-LES
כָּל kōl kole
daily. הַיּֽוֹם׃ yôm yome



Read Full Chapter : Jeremiah 20

Malayalam Bible