ഉല്പത്തി 24:49 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ ഉല്പത്തി ഉല്പത്തി 24 ഉല്പത്തി 24:49

Genesis 24:49
ആകയാൽ നിങ്ങൾ എന്റെ യജമാനനോടു ദയയും വിശ്വസ്തതയും കാണിക്കുമെങ്കിൽ എന്നോടു പറവിൻ; അല്ല എന്നു വരികിൽ അതും പറവിൻ; എന്നാൽ ഞാൻ ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ തിരിഞ്ഞുകൊള്ളാം.

Genesis 24:48Genesis 24Genesis 24:50

Genesis 24:49 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

American Standard Version (ASV)
And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me. That I may turn to the right hand, or to the left.

Bible in Basic English (BBE)
And now, say if you will do what is good and right for my master or not, in order that it may be clear to me what I have to do.

Darby English Bible (DBY)
And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left.

Webster's Bible (WBT)
And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

World English Bible (WEB)
Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. If not, tell me. That I may turn to the right hand, or to the left."

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.'

And
now
וְ֠עַתָּהwĕʿattâVEH-ah-ta
if
אִםʾimeem
ye
will
יֶשְׁכֶ֨םyeškemyesh-HEM
deal
עֹשִׂ֜יםʿōśîmoh-SEEM
kindly
חֶ֧סֶדḥesedHEH-sed
truly
and
וֶֽאֱמֶ֛תweʾĕmetveh-ay-MET
with
אֶתʾetet
my
master,
אֲדֹנִ֖יʾădōnîuh-doh-NEE
tell
הַגִּ֣ידוּhaggîdûha-ɡEE-doo
if
and
me:
לִ֑יlee
not,
וְאִםwĕʾimveh-EEM
tell
לֹ֕אlōʾloh
me;
that
I
may
turn
הַגִּ֣ידוּhaggîdûha-ɡEE-doo
to
לִ֔יlee
the
right
hand,
וְאֶפְנֶ֥הwĕʾepneveh-ef-NEH
or
עַלʿalal
to
יָמִ֖יןyāmînya-MEEN
the
left.
א֥וֹʾôoh
עַלʿalal
שְׂמֹֽאל׃śĕmōlseh-MOLE

Cross Reference

ഉല്പത്തി 47:29
യിസ്രായേൽ മരിപ്പാനുള്ള കാലം അടുത്തപ്പോൾ അവൻ തന്റെ മകനായ യോസേഫിനെ വിളിപ്പിച്ചു അവനോടു: നിനക്കു എന്നോടു കൃപയുണ്ടെങ്കിൽ നിന്റെ കൈ എന്റെ തുടയിൽകീഴിൽ വെക്കുക; എന്നോടു ദയയും വിശ്വസ്തതയും കാണിച്ചു എന്നെ മിസ്രയീമിൽ അടക്കാതെ,

യോശുവ 2:14
അവർ അവളോടു: ഞങ്ങളുടെ ഈ കാര്യം നിങ്ങൾ അറിയിക്കാതെയിരുന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ജീവന്നു പകരം ഞങ്ങളുടെ ജീവൻ വെച്ചുകൊടുക്കും. യഹോവ ഈ ദേശം ഞങ്ങൾക്കു തരുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ നിന്നോടു ദയയും വിശ്വസ്തതയും കാണിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ഉല്പത്തി 32:10
അടിയനോടു കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സകലദയെക്കും സകലവിശ്വസ്തതെക്കും ഞാൻ അപാത്രമത്രേ; ഒരു വടിയോടുകൂടെ മാത്രമല്ലോ ഞാൻ ഈ യോർദ്ദാൻ കടന്നതു; ഇപ്പോഴോ ഞാൻ രണ്ടു കൂട്ടമായി തീർന്നിരിക്കുന്നു.

സംഖ്യാപുസ്തകം 20:17
ഞങ്ങൾ നിന്റെ ദേശത്തുകൂടി കടന്നുപോകുവാൻ അനുവദിക്കേണമേ. ഞങ്ങൾ വയലിലോ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലോ കയറുകയില്ല; കിണറ്റിലെവെള്ളം കുടിക്കയുമില്ല. ഞങ്ങൾ രാജപാതയിൽകൂടി തന്നേ നടക്കും;

ആവർത്തനം 2:27
ഞാൻ നിന്റെ ദേശത്തു കൂടി കടന്നുപോകുവാൻ അനുവദിക്കേണമേ; ഞാൻ ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ മാറാതെ പെരുവഴിയിൽകൂടി മാത്രം നടക്കും.

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:3
ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുതു; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടിക്കൊൾക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയിൽ എഴുതിക്കൊൾക.