യേഹേസ്കേൽ 38:13 in Malayalam
Ezekiel 38:13
ശെബയും ദെദാനും തർശീശ് വർത്തകന്മാരും അതിലെ സകല ബാലസിംഹങ്ങളും നിന്നോടു: നീ കൊള്ളയിടുവാനോ വന്നതു? കവർച്ചചെയ്വാനും വെള്ളിയും പൊന്നും എടുത്തു കൊണ്ടുപോകുവാനും കന്നുകാലികളെയും ധനത്തെയും അപഹരിപ്പാനും ഏറ്റവും വലിയ കൊള്ള നടത്തുവാനും ആകുന്നുവോ നീ നിന്റെ സമൂഹത്തെ കൂട്ടിയിരിക്കുന്നതു എന്നു പറയും.
Ezekiel 38:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
American Standard Version (ASV)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Bible in Basic English (BBE)
Sheba, and Dedan and her traders, Tarshish with all her traders, will say to you, Have you come to take our goods? have you got your armies together to take away our property by force? to take away silver and gold, cattle and goods, to go off with great wealth?
Darby English Bible (DBY)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to seize a spoil? hast thou gathered thine assemblage to take a prey? to carry away silver and gold, to take cattle and goods, to seize a great spoil?
World English Bible (WEB)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions of it, shall tell you, Are you come to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Young's Literal Translation (YLT)
Sheba, and Dedan, and merchants of Tarshish, And all its young lions say to thee: To take a spoil art thou come in? To take a prey assembled thine assembly? To bear away silver and gold? To take away cattle and substance? To take a great spoil?
| Sheba, | שְׁבָ֡א | šĕbāʾ | sheh-VA |
| and Dedan, | וּ֠דְדָן | dĕdān | deh-DAHN |
| and the merchants | וְסֹחֲרֵ֨י | sāḥar | sa-HAHR |
| of Tarshish, | תַרְשִׁ֤ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH |
| with all | וְכָל | kōl | kole |
| the young lions | כְּפִירֶ֙יהָ֙ | kĕpîr | keh-FEER |
| thereof, shall say | יֹאמְר֣וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| לְךָ֔ | |||
| to take | הֲלִשְׁלֹ֤ל | šālal | sha-LAHL |
| a spoil? | שָׁלָל֙ | šālāl | sha-LAHL |
| unto thee, Art thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| come | בָ֔א | bôʾ | boh |
| to take | הֲלָבֹ֥ז | bāzaz | ba-ZAHZ |
| a prey? | בַּ֖ז | baz | bahz |
| hast thou gathered | הִקְהַ֣לְתָּ | qāhal | ka-HAHL |
| thy company | קְהָלֶ֑ךָ | qāhāl | ka-HAHL |
| to carry away | לָשֵׂ֣את׀ | nāśāʾ | na-SA |
| silver | כֶּ֣סֶף | kesep | keh-SEF |
| and gold, | וְזָהָ֗ב | zāhāb | za-HAHV |
| to take away | לָקַ֙חַת֙ | lāqaḥ | la-KAHK |
| cattle | מִקְנֶ֣ה | miqne | meek-NEH |
| and goods, | וְקִנְיָ֔ן | qinyān | keen-YAHN |
| to take | לִשְׁלֹ֖ל | šālal | sha-LAHL |
| spoil? | שָׁלָ֥ל | šālāl | sha-LAHL |
| a great | גָּדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |
Read Full Chapter : Ezekiel 38
Malayalam Bible