സംഖ്യാപുസ്തകം 22:30 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ സംഖ്യാപുസ്തകം സംഖ്യാപുസ്തകം 22 സംഖ്യാപുസ്തകം 22:30

Numbers 22:30
കഴുത ബിലെയാമിനോടു: ഞാൻ നിന്റെ കഴുതയല്ലയോ? ഇക്കാലമൊക്കെയും എന്റെ പുറത്തല്ലയോ നീ കയറിനടന്നതു? ഞാൻ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇങ്ങനെ നിന്നോടു കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. ഇല്ല എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.

Numbers 22:29Numbers 22Numbers 22:31

Numbers 22:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.

American Standard Version (ASV)
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden all thy life long unto this day? was I ever wont to do so unto thee? and he said, Nay.

Bible in Basic English (BBE)
And the ass said to Balaam, Am I not your ass upon which you have gone all your life till this day? and have I ever done this to you before? And he said, No.

Darby English Bible (DBY)
And the ass said to Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine to this day? was I ever wont to do so to thee? And he said, No.

Webster's Bible (WBT)
And the ass said to Balaam, Am not I thy ass, upon which thou hast rid ever since I was thine to this day? was I ever wont to do so to thee? And he said, Nay.

World English Bible (WEB)
The donkey said to Balaam, Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? was I ever wont to do so to you? and he said, No.

Young's Literal Translation (YLT)
and the ass saith unto Balaam, `Am not I thine ass, upon which thou hast ridden since `I was' thine unto this day? have I at all been accustomed to do to thee thus?' and he saith, `No.'

And
the
ass
וַתֹּ֨אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
said
הָֽאָת֜וֹןhāʾātônha-ah-TONE
unto
אֶלʾelel
Balaam,
בִּלְעָ֗םbilʿāmbeel-AM
Am
not
הֲלוֹא֩hălôʾhuh-LOH
I
אָֽנֹכִ֨יʾānōkîah-noh-HEE
ass,
thine
אֲתֹֽנְךָ֜ʾătōnĕkāuh-toh-neh-HA
upon
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
which
רָכַ֣בְתָּrākabtāra-HAHV-ta
ridden
hast
thou
עָלַ֗יʿālayah-LAI
ever
since
מֵעֽוֹדְךָ֙mēʿôdĕkāmay-oh-deh-HA
unto
thine
was
I
עַדʿadad
this
הַיּ֣וֹםhayyômHA-yome
day?
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
was
I
ever
הַֽהַסְכֵּ֣ןhahaskēnha-hahs-KANE
wont
הִסְכַּ֔נְתִּיhiskantîhees-KAHN-tee
so
do
to
לַֽעֲשׂ֥וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE

לְךָ֖lĕkāleh-HA
unto
thee?
And
he
said,
כֹּ֑הkoh
Nay.
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
לֹֽא׃lōʾloh

Cross Reference

കൊരിന്ത്യർ 1 1:27
ജ്ഞാനികളെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാൻ ദൈവം ലോകത്തിൽ ഭോഷത്വമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു; ബലമുള്ളതിനെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാൻ ദൈവം ലോകത്തിൽ ബലഹീനമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു.

പത്രൊസ് 2 2:16
അവൻ അനീതിയുടെ കൂലി കൊതിച്ചു എങ്കിലും തന്റെ അകൃത്യത്തിന്നു ശാസന കിട്ടി; ഉരിയാടാക്കഴുത മനുഷ്യവാക്കായി ഉരിയാടി പ്രവാചകന്റെ ബുദ്ധിഭ്രമത്തെ തടുത്തുവല്ലോ.