John 6:2
അവൻ രോഗികളിൽ ചെയ്യുന്ന അടയാളങ്ങളെ കണ്ടിട്ടു ഒരു വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു.
John 6:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
American Standard Version (ASV)
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Bible in Basic English (BBE)
And a great number of people went after him because they saw the signs which he did on those who were ill.
Darby English Bible (DBY)
and a great crowd followed him, because they saw the signs which he wrought upon the sick.
World English Bible (WEB)
A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
Young's Literal Translation (YLT)
and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;
| And | καὶ | kai | kay |
| a great | ἠκολούθει | ēkolouthei | ay-koh-LOO-thee |
| multitude | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| followed | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
| him, | πολύς | polys | poh-LYOOS |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| they saw | ἑώρων | heōrōn | ay-OH-rone |
| his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| τὰ | ta | ta | |
| miracles | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
| which | ἃ | ha | a |
| he did | ἐποίει | epoiei | ay-POO-ee |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| τῶν | tōn | tone | |
| them that were diseased. | ἀσθενούντων | asthenountōn | ah-sthay-NOON-tone |
Cross Reference
മത്തായി 4:24
അവന്റെ ശ്രുതി സുറിയയിൽ ഒക്കെയും പരന്നു. നാനാവ്യാധികളാലും ബാധകളാലും വലഞ്ഞവർ, ഭൂതഗ്രസ്തർ, ചന്ദ്രരോഗികൾ, പക്ഷവാതക്കാർ ഇങ്ങനെ സകലവിധ ദീനക്കാരെയും അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടു വന്നു.
മത്തായി 12:15
യേശു അതു അറിഞ്ഞിട്ടു അവിടം വിട്ടുപോയി, വളരെ പേർ അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; അവൻ അവരെ ഒക്കെയും സൌഖ്യമാക്കി,
യോഹന്നാൻ 2:11
യേശു ഇതിനെ അടയാളങ്ങളുടെ ആരംഭമായി ഗലീലയിലെ കാനാവിൽ വെച്ചു ചെയ്തു തന്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെടുത്തി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.