ശമൂവേൽ -2 24:13
ഗാദ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു അറിയിച്ചു: നിന്റെ ദേശത്തു ഏഴു സംവത്സരത്തെ ക്ഷാമം ഉണ്ടാകയൊ? അല്ലെങ്കിൽ മൂന്നു മാസം നിന്റെ ശത്രുക്കൾ നിന്നെ പിന്തുടരുകയും നീ അവരുടെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടിപ്പോകയും ചെയ്കയോ? അല്ലെങ്കിൽ നിന്റെ ദേശത്തു മൂന്നു ദിവസത്തെ മഹാമാരി ഉണ്ടാകയോ? എന്തുവേണം? എന്നെ അയച്ചവനോടു ഞാൻ മറുപടി പറയേണ്ടതിന്നു നീ ആലോചിച്ചുനോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
So Gad | וַיָּֽבֹא | wayyābōʾ | va-YA-voh |
came | גָ֥ד | gād | ɡahd |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
and told | וַיַּגֶּד | wayyagged | va-ya-ɡED |
said and him, | ל֑וֹ | lô | loh |
unto him, Shall seven | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
years | ל֡וֹ | lô | loh |
famine of | הֲתָב֣וֹא | hătābôʾ | huh-ta-VOH |
come | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
unto thee in thy land? | שֶֽׁבַע | šebaʿ | SHEH-va |
or | שָׁנִ֣ים׀ | šānîm | sha-NEEM |
wilt thou flee | רָעָ֣ב׀ | rāʿāb | ra-AV |
three | בְּאַרְצֶ֡ךָ | bĕʾarṣekā | beh-ar-TSEH-ha |
months | אִם | ʾim | eem |
before | שְׁלֹשָׁ֣ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
enemies, thine | חֳ֠דָשִׁים | ḥŏdāšîm | HOH-da-sheem |
while they | נֻֽסְךָ֙ | nusĕkā | noo-seh-HA |
pursue | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
thee? or | צָרֶ֜יךָ | ṣārêkā | tsa-RAY-ha |
be there that | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
three | רֹֽדְפֶ֗ךָ | rōdĕpekā | roh-deh-FEH-ha |
days' | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
pestilence | הֱ֠יוֹת | hĕyôt | HAY-yote |
land? thy in | שְׁלֹ֨שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
now | יָמִ֥ים | yāmîm | ya-MEEM |
advise, | דֶּ֙בֶר֙ | deber | DEH-VER |
and see | בְּאַרְצֶ֔ךָ | bĕʾarṣekā | beh-ar-TSEH-ha |
what | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
answer | דַּ֣ע | daʿ | da |
return shall I | וּרְאֵ֔ה | ûrĕʾē | oo-reh-A |
to him that sent | מָה | mâ | ma |
me. | אָשִׁ֥יב | ʾāšîb | ah-SHEEV |
שֹֽׁלְחִ֖י | šōlĕḥî | shoh-leh-HEE | |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |