ശമൂവേൽ -2 1:6
വർത്തമാനം കൊണ്ടുവന്ന ബാല്യക്കാരൻ പറഞ്ഞതു: ഞാൻ യദൃച്ഛയാ ഗിൽബോവപർവ്വതത്തിലേക്കു ചെന്നപ്പോൾ ശൌൽ തന്റെ കുന്തത്തിന്മേൽ ചാരിനില്ക്കുന്നതും തേരും കുതിരപ്പടയും അവനെ തുടർന്നടുക്കുന്നതും കണ്ടു;
And the young man | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
that told | הַנַּ֣עַר׀ | hannaʿar | ha-NA-ar |
him said, | הַמַּגִּ֣יד | hammaggîd | ha-ma-ɡEED |
happened I As | ל֗וֹ | lô | loh |
by chance | נִקְרֹ֤א | niqrōʾ | neek-ROH |
upon mount | נִקְרֵ֙יתִי֙ | niqrêtiy | neek-RAY-TEE |
Gilboa, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
behold, | הַגִּלְבֹּ֔עַ | haggilbōaʿ | ha-ɡeel-BOH-ah |
Saul | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
leaned | שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL |
upon | נִשְׁעָ֣ן | nišʿān | neesh-AN |
his spear; | עַל | ʿal | al |
and, lo, | חֲנִית֑וֹ | ḥănîtô | huh-nee-TOH |
chariots the | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
and horsemen | הָרֶ֛כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
וּבַֽעֲלֵ֥י | ûbaʿălê | oo-va-uh-LAY | |
followed hard | הַפָּֽרָשִׁ֖ים | happārāšîm | ha-pa-ra-SHEEM |
after him. | הִדְבִּקֻֽהוּ׃ | hidbiquhû | heed-bee-koo-HOO |