രാജാക്കന്മാർ 2 4:23
അതിന്നു അവൻ: ഇന്നു നീ അവന്റെ അടുക്കൽ പോകുന്നതു എന്തിന്നു? ഇന്നു അമാവാസ്യയല്ല, ശബ്ബത്തും അല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. വേണ്ടതില്ല എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Wherefore | מַ֠דּוּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
wilt thou | אַ֣תְּי | ʾattĕy | AH-teh |
go | הֹלֶ֤כֶתי | hōlekety | hoh-LEH-het-y |
to | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
him to day? | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
neither is it | לֹא | lōʾ | loh |
new moon, | חֹ֖דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
sabbath. | שַׁבָּ֑ת | šabbāt | sha-BAHT |
said, she And | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
It shall be well. | שָׁלֽוֹם׃ | šālôm | sha-LOME |