കൊരിന്ത്യർ 2 4:18
കാണുന്നതിനെ അല്ല, കാണാത്തതിനെ അത്രേ ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു; കാണുന്നതു താൽക്കാലികം, കാണാത്തതോ നിത്യം.
While we | μὴ | mē | may |
look | σκοπούντων | skopountōn | skoh-POON-tone |
not | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
at the things | τὰ | ta | ta |
seen, are which | βλεπόμενα | blepomena | vlay-POH-may-na |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
at the things | τὰ | ta | ta |
which are not | μὴ | mē | may |
seen: | βλεπόμενα· | blepomena | vlay-POH-may-na |
for | τὰ | ta | ta |
the things | γὰρ | gar | gahr |
which are seen | βλεπόμενα | blepomena | vlay-POH-may-na |
are temporal; | πρόσκαιρα | proskaira | PROSE-kay-ra |
but | τὰ | ta | ta |
the things | δὲ | de | thay |
which are not | μὴ | mē | may |
seen | βλεπόμενα | blepomena | vlay-POH-may-na |
are eternal. | αἰώνια | aiōnia | ay-OH-nee-ah |