2 Chronicles 26:23
ഉസ്സീയാവു അവന്റെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ നിദ്രപ്രാപിച്ചു; അവൻ കുഷ്ഠരോഗിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു അവർ രാജാക്കന്മാർക്കുള്ള ശ്മശാനഭൂമിയിൽ അവന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ അടുക്കൽ അവനെ അടക്കം ചെയ്തു; അവന്റെ മകനായ യോഥാം അവന്നു പകരം രാജാവായി.
2 Chronicles 26:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
American Standard Version (ASV)
So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
Bible in Basic English (BBE)
So Uzziah went to rest with his fathers; and they put his body into the earth in the field used for the resting-place of the kings, for they said, He is a leper: and Jotham his son became king in his place.
Darby English Bible (DBY)
And Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the burial-ground of the kings, for they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his stead.
Webster's Bible (WBT)
So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
World English Bible (WEB)
So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his place.
Young's Literal Translation (YLT)
and Uzziah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the field of the burying-place that the kings have, for they said, `He `is' a leper;' and reign doth Jotham his son in his stead.
| So Uzziah | וַיִּשְׁכַּ֨ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
| slept | עֻזִּיָּ֜הוּ | ʿuzziyyāhû | oo-zee-YA-hoo |
| with | עִם | ʿim | eem |
| fathers, his | אֲבֹתָ֗יו | ʾăbōtāyw | uh-voh-TAV |
| and they buried | וַיִּקְבְּר֨וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO |
| with him | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| his fathers | עִם | ʿim | eem |
| in the field | אֲבֹתָיו֙ | ʾăbōtāyw | uh-voh-tav |
| of the burial | בִּשְׂדֵ֤ה | biśdē | bees-DAY |
| which | הַקְּבוּרָה֙ | haqqĕbûrāh | ha-keh-voo-RA |
| belonged to the kings; | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| for | לַמְּלָכִ֔ים | lammĕlākîm | la-meh-la-HEEM |
| they said, | כִּ֥י | kî | kee |
| He | אָֽמְר֖וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
| leper: a is | מְצוֹרָ֣ע | mĕṣôrāʿ | meh-tsoh-RA |
| and Jotham | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| his son | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
| reigned | יוֹתָ֥ם | yôtām | yoh-TAHM |
| in his stead. | בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH |
| תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |
Cross Reference
ദിനവൃത്താന്തം 2 21:20
അവൻ വാഴ്ചതുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു മുപ്പത്തിരണ്ടു വയസ്സാന്നയിരുന്നു; അവൻ എട്ടു സംവത്സരം യെരൂശലേമിൽ വാണു ആർക്കും ഇഷ്ടനാകാതെ കഴിഞ്ഞുപോയി; അവനെ ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിൽ അടക്കംചെയ്തു, രാജാക്കന്മാരുടെ കല്ലറകളിൽ അല്ലതാനും.
ദിനവൃത്താന്തം 2 28:27
ആഹാസ് തന്റെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ നിദ്രപ്രാപിച്ചു; അവനെ യെരൂശലേംനഗരത്തിൽ അടക്കംചെയ്തു. യിസ്രായേൽരാജാക്കന്മാരുടെ കല്ലറകളിൽ കൊണ്ടുവന്നില്ലതാനും; അവന്റെ മകനായ യെഹിസ്കീയാവു അവന്നു പകരം രാജാവായി.
രാജാക്കന്മാർ 2 15:6
അസർയ്യാവിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യെഹൂദാരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
ദിനവൃത്താന്തം 2 26:18
ഉസ്സീയാവേ, യഹോവെക്കു ധൂപം കാട്ടുന്നതു നിനക്കു വിഹിതമല്ല; ധൂപം കാട്ടുവാൻ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ട അഹരോന്യരായ പുരോഹിതന്മാർക്കത്രേ; വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽനിന്നു പൊയ്ക്കൊൾക; ലംഘനമാകുന്നു നീ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു; അതു നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നിനക്കു മാനമായിരിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
ദിനവൃത്താന്തം 2 33:20
മനശ്ശെ തന്റെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ നിദ്രപ്രാപിച്ചു; അവനെ അവന്റെ അരമനയിൽ അടക്കം ചെയ്തു; അവന്റെ മകനായ ആമോൻ അവന്നു പകരം രാജാവായി.
യെശയ്യാ 6:1
ഉസ്സീയാരാജാവു മരിച്ച ആണ്ടിൽ കർത്താവു, ഉയർന്നും പൊങ്ങിയുമുള്ള സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ വിളുമ്പുകൾ മന്ദിരത്തെ നിറച്ചിരുന്നു.