ദിനവൃത്താന്തം 2 20:2 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ ദിനവൃത്താന്തം 2 ദിനവൃത്താന്തം 2 20 ദിനവൃത്താന്തം 2 20:2

2 Chronicles 20:2
ചിലർ വന്നു യെഹോശാഫാത്തിനോടു: വലിയോരു ജനസമൂഹം കടലിന്നക്കരെ നിന്നു, അരാമിൽനിന്നു നിന്റെ നേരെ വരുന്നു; ഇതാ അവർ ഏൻ-ഗെദിയെന്ന ഹസസോൻ-താമാരിൽ ഉണ്ടു എന്നു അറിയിച്ചു.

2 Chronicles 20:12 Chronicles 202 Chronicles 20:3

2 Chronicles 20:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

American Standard Version (ASV)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Bible in Basic English (BBE)
And they came to Jehoshaphat with the news, saying, A great army is moving against you from Edom across the sea; and now they are in Hazazon-tamar (which is En-gedi).

Darby English Bible (DBY)
And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.

Webster's Bible (WBT)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.

World English Bible (WEB)
Then there came some who told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon Tamar (the same is En Gedi).

Young's Literal Translation (YLT)
And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, `Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they `are' in Hazezon-Tamar -- it `is' En-Gedi.'

Then
there
came
וַיָּבֹ֗אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
some
that
told
וַיַּגִּ֤ידוּwayyaggîdûva-ya-ɡEE-doo
Jehoshaphat,
לִיהֽוֹשָׁפָט֙lîhôšāpāṭlee-hoh-sha-FAHT
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
There
cometh
בָּ֣אbāʾba
a
great
עָלֶ֜יךָʿālêkāah-LAY-ha
multitude
הָמ֥וֹןhāmônha-MONE
against
רָ֛בrābrahv
beyond
from
thee
מֵעֵ֥בֶרmēʿēbermay-A-ver
the
sea
לַיָּ֖םlayyāmla-YAHM
on
this
side
Syria;
מֵֽאֲרָ֑םmēʾărāmmay-uh-RAHM
behold,
and,
וְהִנָּם֙wĕhinnāmveh-hee-NAHM
they
be
in
Hazazon-tamar,
בְּחַֽצְצ֣וֹןbĕḥaṣṣônbeh-hahts-TSONE
which
תָּמָ֔רtāmārta-MAHR
is
En-gedi.
הִ֖יאhîʾhee
עֵ֥יןʿênane
גֶּֽדִי׃gedîɡEH-dee

Cross Reference

ഉല്പത്തി 14:7
പിന്നെഅവർ തിരിഞ്ഞു കാദേശ് എന്ന ഏൻ മിശ്പാത്തിൽവന്നു അമലേക്യരുടെ ദേശമൊക്കെയും ഹസെസോൻ-താമാരിൽ പാർത്തിരുന്ന അമോർയ്യരെയും കൂടെ തോല്പിച്ചു.

ശമൂവേൽ-1 23:29
ദാവീദോ അവിടം വിട്ടു കയറിപ്പോയി ഏൻ-ഗെദിയിലെ ദുർഗ്ഗങ്ങളിൽ ചെന്നു പാർത്തു.

ഉല്പത്തി 14:3
ഇവരെല്ലാവരും സിദ്ദീംതാഴ്വരയിൽ ഒന്നിച്ചുകൂടി. അതു ഇപ്പോൾ ഉപ്പുകടലാകുന്നു.

സംഖ്യാപുസ്തകം 34:12
അവിടെ നിന്നു യോർദ്ദാൻ വഴിയായി ഇറങ്ങിച്ചെന്നു ഉപ്പുകടലിങ്കൽ അവസാനിക്കേണം. ഇതു ചുറ്റും നിങ്ങളുടെ ദേശത്തിന്റെ അതിർ ആയിരിക്കേണം.

യോശുവ 3:16
സാരെഥാന്നു സമീപത്തുള്ള ആദാംപട്ടണത്തിന്നരികെ ബഹുദൂരത്തോളം ചിറപോലെ പൊങ്ങി; അരാബയിലെ കടലായ ഉപ്പുകടലിലേക്കു ഒഴുകിയ വെള്ളം വാർന്നുപോയി; ജനം യെരീഹോവിന്നു നേരെ മറുകര കടന്നു.

യോശുവ 15:62
മിദ്ദീൻ, സെഖാഖ, നിബ്ശാൻ, ഈർ-ഹമേലഹ്, ഏൻ-ഗെദി; ഇങ്ങനെ ആറു പട്ടണവും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും.

ഉത്തമ ഗീതം 1:14
എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്കു ഏൻ ഗെദി മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ മയിലാഞ്ചിപ്പൂകൂലപോലെ ഇരിക്കുന്നു.