ശമൂവേൽ-1 20:21 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ ശമൂവേൽ-1 ശമൂവേൽ-1 20 ശമൂവേൽ-1 20:21

1 Samuel 20:21
നീ ചെന്നു അമ്പു നോക്കി എടുത്തുകൊണ്ടു വരിക എന്നു പറഞ്ഞു ഒരു ബാല്യക്കാരനെ അയക്കും. അമ്പുകൾ നിന്റെ ഇപ്പുറത്തു ഇതാ, എടുത്തുകൊണ്ടു വരിക എന്നു ഞാൻ ബാല്യക്കാരനോടു പറഞ്ഞാൽ നീ അവ എടുത്തുകൊണ്ടു വരിക; യഹോവയാണ, നിനക്കു ശുഭമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും വരികയില്ല.

1 Samuel 20:201 Samuel 201 Samuel 20:22

1 Samuel 20:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.

American Standard Version (ASV)
And, behold, I will send the lad, `saying', Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as Jehovah liveth.

Bible in Basic English (BBE)
And I will send my boy to have a look for the arrow. And if I say to him, See, the arrow is on this side of you; take it up! then you may come; for there is peace for you and no evil, by the living Lord.

Darby English Bible (DBY)
And behold, I will send the lad, [saying,] Go, find the arrows. If I expressly say to the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come, for there is peace for thee, and it is nothing; [as] Jehovah liveth.

Webster's Bible (WBT)
And behold, I will send a lad, saying, Go, find the arrows. If I expressly say to the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.

World English Bible (WEB)
Behold, I will send the boy, [saying], Go, find the arrows. If I tell the boy, Behold, the arrows are on this side of you; take them, and come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.

Young's Literal Translation (YLT)
and lo, I send the youth: Go, find the arrows. If I at all say to the youth, Lo, the arrows `are' on this side of thee -- take them, -- then come thou, for peace `is' for thee, and there is nothing; Jehovah liveth.

And,
behold,
וְהִנֵּה֙wĕhinnēhveh-hee-NAY
I
will
send
אֶשְׁלַ֣חʾešlaḥesh-LAHK

אֶתʾetet
lad,
a
הַנַּ֔עַרhannaʿarha-NA-ar
saying,
Go,
לֵ֖ךְlēklake
find
out
מְצָ֣אmĕṣāʾmeh-TSA

אֶתʾetet
arrows.
the
הַחִצִּ֑יםhaḥiṣṣîmha-hee-TSEEM
If
אִםʾimeem
I
expressly
אָמֹר֩ʾāmōrah-MORE
say
אֹמַ֨רʾōmaroh-MAHR
lad,
the
unto
לַנַּ֜עַרlannaʿarla-NA-ar
Behold,
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
the
arrows
הַחִצִּ֣ים׀haḥiṣṣîmha-hee-TSEEM
side
this
on
are
מִמְּךָ֣mimmĕkāmee-meh-HA

וָהֵ֗נָּהwāhēnnâva-HAY-na
of
thee,
take
קָחֶ֧נּוּ׀qāḥennûka-HEH-noo
come
then
them;
וָבֹ֛אָהwābōʾâva-VOH-ah
thou:
for
כִּֽיkee
peace
is
there
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
to
thee,
and
no
לְךָ֛lĕkāleh-HA
hurt;
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
as
the
Lord
דָּבָ֖רdābārda-VAHR
liveth.
חַיḥayhai
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

യിരേമ്യാവു 4:2
യഹോവയാണ എന്നു നീ പരമാർത്ഥമായും ന്യായമായും നീതിയായും സത്യം ചെയ്കയും ജാതികൾ അവനിൽ തങ്ങളെത്തന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു അവനിൽ പുകഴുകയും ചെയ്യും.

യിരേമ്യാവു 5:2
യഹോവയാണ എന്നു പറഞ്ഞാലും അവർ കപടമായിട്ടത്രേ സത്യം ചെയ്യുന്നതു.

യിരേമ്യാവു 12:16
അവർ എന്റെ ജനത്തെ ബാലിന്റെ നാമത്തിൽ സത്യം ചെയ്‍വാൻ പഠിപ്പിച്ചതുപോലെ, യഹോയാണ എന്നു എന്റെ നാമത്തിൽ സത്യം ചെയ്‍വാൻ തക്കവണ്ണം എന്റെ ജനത്തിന്റെ നടവടികളെ താല്പര്യത്തോടെ പഠിക്കുമെങ്കിൽ അവർ എന്റെ ജനത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കും.

ആമോസ് 8:14
ദാനേ, നിന്റെ ദൈവത്താണ, ബേർ-ശേബാമാർഗ്ഗത്താണ എന്നു പറഞ്ഞുംകൊണ്ടു ശമർയ്യയുടെ അകൃത്യത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവർ വീഴും; ഇനി എഴുന്നേൽക്കയുമില്ല.