ശമൂവേൽ-1 15:6
എന്നാൽ ശൌൽ കേന്യരോടു: ഞാൻ നിങ്ങളെ അമാലേക്യരോടുകൂടെ നശിപ്പിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോകുവിൻ; യിസ്രായേൽ മക്കൾ മിസ്രയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടുവന്നപ്പോൾ നിങ്ങൾ അവർക്കു ദയചെയ്തുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ കേന്യർ അമാലേക്യരുടെ ഇടയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോയി.
And Saul | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
the Kenites, | הַקֵּינִ֡י | haqqênî | ha-kay-NEE |
Go, | לְכוּ֩ | lĕkû | leh-HOO |
depart, | סֻּ֨רוּ | surû | SOO-roo |
get you down | רְד֜וּ | rĕdû | reh-DOO |
among from | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
the Amalekites, | עֲמָֽלֵקִ֗י | ʿămālēqî | uh-ma-lay-KEE |
lest | פֶּן | pen | pen |
destroy I | אֹֽסִפְךָ֙ | ʾōsipkā | oh-seef-HA |
you with | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
them: for ye | וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shewed | עָשִׂ֤יתָה | ʿāśîtâ | ah-SEE-ta |
kindness | חֶ֙סֶד֙ | ḥesed | HEH-SED |
to | עִם | ʿim | eem |
all | כָּל | kāl | kahl |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when they came up | בַּֽעֲלוֹתָ֖ם | baʿălôtām | ba-uh-loh-TAHM |
Egypt. of out | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
So the Kenites | וַיָּ֥סַר | wayyāsar | va-YA-sahr |
departed | קֵינִ֖י | qênî | kay-NEE |
from among | מִתּ֥וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
the Amalekites. | עֲמָלֵֽק׃ | ʿămālēq | uh-ma-LAKE |