രാജാക്കന്മാർ 1 20:27
യിസ്രായേല്യരെയും എണ്ണിനോക്കി; അവർ ഭക്ഷണപദാർത്ഥങ്ങൾ എടുത്തു അവരുടെ നേരെ പുറപ്പെട്ടു; യിസ്രായേല്യർ ആട്ടിൻ കുട്ടികളുടെ രണ്ടു ചെറിയ കൂട്ടംപോലെ അവരുടെ നേരെ പാളയം ഇറങ്ങി; അരാമ്യരോ ദേശത്തു നിറഞ്ഞിരുന്നു.
And the children | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
were numbered, | הָתְפָּֽקְדוּ֙ | hotpāqĕdû | hote-pa-keh-DOO |
present, all were and | וְכָלְכְּל֔וּ | wĕkolkĕlû | veh-hole-keh-LOO |
and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
against | לִקְרָאתָ֑ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
children the and them: | וַיַּֽחֲנ֨וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
Israel of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
pitched | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
before | נֶגְדָּ֗ם | negdām | neɡ-DAHM |
them like two | כִּשְׁנֵי֙ | kišnēy | keesh-NAY |
little flocks | חֲשִׂפֵ֣י | ḥăśipê | huh-see-FAY |
kids; of | עִזִּ֔ים | ʿizzîm | ee-ZEEM |
but the Syrians | וַֽאֲרָ֖ם | waʾărām | va-uh-RAHM |
filled | מִלְא֥וּ | milʾû | meel-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the country. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |