1 Samuel 5:8
അവർ ആളയച്ചു ഫെലിസ്ത്യരുടെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം സംബന്ധിച്ചു നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവർ: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം ഗത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപേകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവർ യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം കൊണ്ടുപോയി.
1 Samuel 5:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither.
American Standard Version (ASV)
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel `thither'.
Bible in Basic English (BBE)
So they sent for all the lords of the Philistines to come together there, and said, What are we to do with the ark of the God of Israel? And their answer was, Let the ark of the God of Israel be taken away to Gath. So they took the ark of the God of Israel away.
Darby English Bible (DBY)
And they sent and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they said, Let the ark of the God of Israel be carried about to Gath. And they carried the ark of the God of Israel about [thither].
Webster's Bible (WBT)
They sent therefore, and gathered all the lords of the Philistines to them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about to Gath. And they carried the ark of the God of Israel thither.
World English Bible (WEB)
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines to them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? They answered, Let the ark of the God of Israel be carried about to Gath. They carried the ark of the God of Israel [there].
Young's Literal Translation (YLT)
And they send and gather all the princes of the Philistines unto them, and say, `What do we do to the ark of the God of Israel?' and they say, `To Gath let the ark of the God of Israel be brought round;' and they bring round the ark of the God of Israel;
| thither. They | וַיִּשְׁלְח֡וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
| sent therefore and | וַיַּֽאַסְפוּ֩ | wayyaʾaspû | va-ya-as-FOO |
| gathered | אֶת | ʾet | et |
| כָּל | kāl | kahl | |
| all lords | סַרְנֵ֨י | sarnê | sahr-NAY |
| the of the | פְלִשְׁתִּ֜ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
| Philistines | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| unto said, and | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| them, | מַֽה | ma | ma |
| What shall we | נַּעֲשֶׂ֗ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
| do ark the | לַֽאֲרוֹן֙ | laʾărôn | la-uh-RONE |
| with of the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| God of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| Israel? answered, they | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| And unto Gath. | גַּ֣ת | gat | ɡaht |
| carried about be | יִסֹּ֔ב | yissōb | yee-SOVE |
| Let the | אֲר֖וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
| ark of God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| the Israel | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| of carried they | וַיַּסֵּ֕בּוּ | wayyassēbbû | va-ya-SAY-boo |
| And | אֶת | ʾet | et |
ark | אֲר֖וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
| the of God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| the of | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
ശമൂവേൽ-1 5:11
അവർ ആളയച്ചു ഫെലിസ്ത്യരുടെ സകല പ്രഭുക്കന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം നമ്മെയും നമ്മുടെ ജനത്തെയും കൊല്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അതിനെ വിട്ടയച്ചുകളയേണം; അതു വീണ്ടും അതിന്റെ സ്ഥലത്തേക്കു പോകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. ആ പട്ടണത്തിലെങ്ങും മരണകരമായ പരിഭ്രമം ഉണ്ടായി; ദൈവത്തിന്റെ കൈ അവിടെയും അതിഭാരമായിരുന്നു.
ശമൂവേൽ-1 17:4
അപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യരുടെ പാളയത്തിൽനിന്നു ഗഥ്യനായ ഗൊല്യാത്ത് എന്ന ഒരു മല്ലൻ പുറപ്പെട്ടു; അവൻ ആറു മുഴവും ഒരു ചാണും നെടുപ്പമുള്ളവൻ ആയിരുന്നു.
ആമോസ് 6:2
നിങ്ങൾ കല്നെക്കു ചെന്നു നോക്കുവിൻ; അവിടെ നിന്നു മഹതിയായ ഹമാത്തിലേക്കു പോകുവിൻ; ഫെലിസ്ത്യരുടെ ഗത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ; അവ ഈ രാജ്യങ്ങളെക്കാൾ നല്ലവയോ? അവയുടെ ദേശം നിങ്ങളുടെ ദേശത്തെക്കാൾ വിസ്താരമുള്ളതോ?
സെഖർയ്യാവു 12:3
അന്നാളിൽ ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ സകലജാതികൾക്കും ഭാരമുള്ള കല്ലാക്കി വെക്കും; അതിനെ ചുമക്കുന്നവരൊക്കെയും കഠിനമായി മുറിവേല്ക്കും; ഭൂമിയിലെ സകലജാതികളും അതിന്നു വിരോധമായി കൂടിവരും.