1 Kings 10:28
ശലോമോന്നു കുതിരകളെ കൊണ്ടുവന്നതു മിസ്രയീമിൽനിന്നായിരുന്നു; രാജാവിന്റെ കച്ചവടക്കാർ അവയെ കൂട്ടമായിട്ടു വിലെക്കു വാങ്ങിക്കൊണ്ടുവരും.
1 Kings 10:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
American Standard Version (ASV)
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
Bible in Basic English (BBE)
And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.
Darby English Bible (DBY)
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.
Webster's Bible (WBT)
And Solomon had horses brought from Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
World English Bible (WEB)
The horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
Young's Literal Translation (YLT)
And the outgoing of the horses that king Solomon hath `is' from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price;
| And Solomon | וּמוֹצָ֧א | ûmôṣāʾ | oo-moh-TSA |
| had horses | הַסּוּסִ֛ים | hassûsîm | ha-soo-SEEM |
| brought | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| out of Egypt, | לִשְׁלֹמֹ֖ה | lišlōmō | leesh-loh-MOH |
| yarn: linen and | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
| the king's | וּמִקְוֵ֕ה | ûmiqwē | oo-meek-VAY |
| merchants | סֹֽחֲרֵ֣י | sōḥărê | soh-huh-RAY |
| received | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| yarn linen the | יִקְח֥וּ | yiqḥû | yeek-HOO |
| at a price. | מִקְוֵ֖ה | miqwē | meek-VAY |
| בִּמְחִֽיר׃ | bimḥîr | beem-HEER |
Cross Reference
ആവർത്തനം 17:16
എന്നൽ അവന്നു കുതിര അനവധി ഉണ്ടാകരുതു. അധികം കുതിര സമ്പാദിക്കേണ്ടതിന്നു ജനം മിസ്രയീമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകുവാൻ അവൻ ഇടവരുത്തരുതു; ഇനിമേൽ ആ വഴിക്കു തിരിയരുതു എന്നു യഹോവ നിങ്ങളോടു കൽപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.
ദിനവൃത്താന്തം 2 9:28
മിസ്രയീമിൽനിന്നും സകലദേശങ്ങളിൽനിന്നും ശലോമോന്നു കുതിരകളെ വാങ്ങി കൊണ്ടുവരും.
ഉല്പത്തി 41:42
ഫറവോൻ തന്റെ കയ്യിൽനിന്നു മുദ്രമോതിരം ഊരി, യോസേഫിന്റെ കൈക്കു ഇട്ടു, അവനെ നേർമ്മയുള്ള വസ്ത്രംധരിപ്പിച്ചു, ഒരു സ്വർണ്ണസരപ്പളിയും അവന്റെ കഴുത്തിൽ ഇട്ടു.
ദിനവൃത്താന്തം 2 1:16
ശലോമോന്നു കുതിരകളെ കൊണ്ടുവന്നതു മിസ്രയീമിൽനിന്നായിരുന്നു; രാജാവിന്റെ കച്ചവടക്കാർ അവയെ കൂട്ടമായി വിലെക്കു വാങ്ങിക്കൊണ്ടുവരും.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 7:16
ഞാൻ എന്റെ കട്ടിലിന്മേൽ പരവതാനികളും മിസ്രയീമ്യനൂൽകൊണ്ടുള്ള വരിയൻ പടങ്ങളും വിരിച്ചിരിക്കുന്നു.
യെശയ്യാ 19:9
ചീകി വെടിപ്പാക്കിയ ചണംകൊണ്ടു വേല ചെയ്യുന്നവരും വെള്ളത്തുണി നെയ്യുന്നവരും ലജ്ജിച്ചു പോകും.
യെശയ്യാ 31:1
യിസ്രായേലിന്റെ പരിശുദ്ധങ്കലേക്കു നോക്കുകയോ യഹോവയെ അന്വേഷിക്കയോ ചെയ്യാതെ സഹായത്തിന്നായി മിസ്രയീമിൽചെന്നു കുതിരകളിൽ മനസ്സു ഊന്നി രഥം അനവധിയുള്ളതുകൊണ്ടു അതിലും കുതിരച്ചേവകർ മഹാബലവാന്മാരാകകൊണ്ടു അവരിലും ആശ്രയിക്കുന്നവർക്കു അയ്യോ കഷ്ടം!
യെശയ്യാ 36:9
നീ പിന്നെ എങ്ങനെ എന്റെ യജമാനന്റെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ ഒരു പടനായകനെയെങ്കിലും മടക്കും? രഥങ്ങൾക്കായിട്ടും കുതിരച്ചേവകർക്കായിട്ടും നീ മിസ്രയീമിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ.
യേഹേസ്കേൽ 27:7
നിനക്കു കൊടിയായിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ കപ്പൽപായ് മിസ്രയീമിൽനിന്നുള്ള വിചിത്രശണപടംകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കിയതായിരുന്നു; എലീശാദ്വീപുകളിൽനിന്നുള്ള ധൂമ്രപടവും രക്താംബരവും നിന്റെ വിതാനമായിരുന്നു.