Index
Full Screen ?
 

Mark 9:17 in Malayalam

Mark 9:17 Malayalam Bible Mark Mark 9

Mark 9:17
അതിന്നു പുരുഷാരത്തിൽ ഒരുത്തൻ: ഗുരോ, ഊമനായ ആത്മാവുള്ള എന്റെ മകനെ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களைக் கொன்றுபோடவும், அவர்கள் கைகளையும் கால்களையும் வெட்டி, எப்ரோனிலிருக்கிற குளத்தின் அருகில் தூக்கிப்போடவும் தன்னுடைய வீரர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான். இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து, எப்ரோனிலிருக்கிற அப்னேரின் கல்லறையில் அடக்கம்செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே ரேகாபையும் பானாவையும் கொல்லும்படி தனது இளம் வீரர்களுக்கு தாவீது கட்டளையிட்டான். அந்த இளம் வீரர்கள் ரேகாப், பானா ஆகியோரின் கைகளையும் கால்களையும் வெட்டி எப்ரோன் குளத்தருகே தொங்கவிட்டார்கள். பின் அவர்கள் இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து எப்ரோனில் அப்னேர் புதைக்கப்பட்ட இடத்திலேயே புதைத்தார்கள்.

Thiru Viviliam
தாவீது ஆணையிட, அவர்தம் பணியாளர் அவர்களைக் கொன்றனர்; கைகளையும் கால்களையும் வெட்டியபின் அவர்களை எபிரோன் குளத்தருகே தொங்கவிட்டனர்; இஸ்பொசேத்தின் தலையை எடுத்து எபிரோனில் அப்னேரின் கல்லறைக்கு அருகே புதைத்தனர்.

2 சாமுவேல் 4:112 சாமுவேல் 4

King James Version (KJV)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

American Standard Version (ASV)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.

Bible in Basic English (BBE)
And David gave orders to his young men and they put them to death, cutting off their hands and their feet and hanging them up by the side of the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and put it in its last resting-place with Abner’s body in Hebron.

Darby English Bible (DBY)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged [them] up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

Webster’s Bible (WBT)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them over the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the sepulcher of Abner in Hebron.

World English Bible (WEB)
David commanded his young men, and they killed them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.

Young’s Literal Translation (YLT)
And David commandeth the young men, and they slay them, and cut off their hands and their feet, and hang `them’ over the pool in Hebron, and the head of Ish-Bosheth they have taken, and bury `it’ in the burying-place of Abner in Hebron.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 4:12
அவர்களைக் கொன்றுபோடவும், அவர்கள் கைகளையும் கால்களையும் தறித்து எப்ரோனிலிருக்கிற குளத்தண்டையிலே தூக்கிப்போடவும், தன் சேவகருக்குக் கட்டளையிட்டான்; இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து, எப்ரோனிலிருக்கிற அப்னேரின் கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

And
David
וַיְצַו֩wayṣawvai-TSAHV
commanded
דָּוִ֨דdāwidda-VEED

אֶתʾetet
men,
young
his
הַנְּעָרִ֜יםhannĕʿārîmha-neh-ah-REEM
and
they
slew
וַיַּֽהַרְג֗וּםwayyahargûmva-ya-hahr-ɡOOM
off
cut
and
them,
וַֽיְקַצְּצ֤וּwayqaṣṣĕṣûva-ka-tseh-TSOO

אֶתʾetet
their
hands
יְדֵיהֶם֙yĕdêhemyeh-day-HEM
feet,
their
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
up
them
hanged
and
רַגְלֵיהֶ֔םraglêhemrahɡ-lay-HEM
over
וַיִּתְל֥וּwayyitlûva-yeet-LOO
the
pool
עַלʿalal
Hebron.
in
הַבְּרֵכָ֖הhabbĕrēkâha-beh-ray-HA
But
they
took
בְּחֶבְר֑וֹןbĕḥebrônbeh-hev-RONE
the
head
וְאֵ֨תwĕʾētveh-ATE
Ish-bosheth,
of
רֹ֤אשׁrōšrohsh
and
buried
אִֽישׁʾîšeesh
sepulchre
the
in
it
בֹּ֙שֶׁת֙bōšetBOH-SHET
of
Abner
לָקָ֔חוּlāqāḥûla-KA-hoo
in
Hebron.
וַיִּקְבְּר֥וּwayyiqbĕrûva-yeek-beh-ROO
בְקֶֽבֶרbĕqeberveh-KEH-ver
אַבְנֵ֖רʾabnērav-NARE
בְּחֶבְרֽוֹן׃bĕḥebrônbeh-hev-RONE
And
καὶkaikay
one
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
of
εἷςheisees
the
ἐκekake
multitude
τοῦtoutoo
answered
ὄχλουochlouOH-hloo
and
said,
εἶπενeipenEE-pane
Master,
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
brought
have
I
ἤνεγκαēnenkaA-nayng-ka
unto
τὸνtontone
thee
υἱόνhuionyoo-ONE
my
μουmoumoo

πρὸςprosprose
son,
σέsesay
which
hath
ἔχονταechontaA-hone-ta
a
dumb
πνεῦμαpneumaPNAVE-ma
spirit;
ἄλαλον·alalonAH-la-lone

Tamil Indian Revised Version
அவர்களைக் கொன்றுபோடவும், அவர்கள் கைகளையும் கால்களையும் வெட்டி, எப்ரோனிலிருக்கிற குளத்தின் அருகில் தூக்கிப்போடவும் தன்னுடைய வீரர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான். இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து, எப்ரோனிலிருக்கிற அப்னேரின் கல்லறையில் அடக்கம்செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே ரேகாபையும் பானாவையும் கொல்லும்படி தனது இளம் வீரர்களுக்கு தாவீது கட்டளையிட்டான். அந்த இளம் வீரர்கள் ரேகாப், பானா ஆகியோரின் கைகளையும் கால்களையும் வெட்டி எப்ரோன் குளத்தருகே தொங்கவிட்டார்கள். பின் அவர்கள் இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து எப்ரோனில் அப்னேர் புதைக்கப்பட்ட இடத்திலேயே புதைத்தார்கள்.

Thiru Viviliam
தாவீது ஆணையிட, அவர்தம் பணியாளர் அவர்களைக் கொன்றனர்; கைகளையும் கால்களையும் வெட்டியபின் அவர்களை எபிரோன் குளத்தருகே தொங்கவிட்டனர்; இஸ்பொசேத்தின் தலையை எடுத்து எபிரோனில் அப்னேரின் கல்லறைக்கு அருகே புதைத்தனர்.

2 சாமுவேல் 4:112 சாமுவேல் 4

King James Version (KJV)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

American Standard Version (ASV)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.

Bible in Basic English (BBE)
And David gave orders to his young men and they put them to death, cutting off their hands and their feet and hanging them up by the side of the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and put it in its last resting-place with Abner’s body in Hebron.

Darby English Bible (DBY)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged [them] up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

Webster’s Bible (WBT)
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them over the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the sepulcher of Abner in Hebron.

World English Bible (WEB)
David commanded his young men, and they killed them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.

Young’s Literal Translation (YLT)
And David commandeth the young men, and they slay them, and cut off their hands and their feet, and hang `them’ over the pool in Hebron, and the head of Ish-Bosheth they have taken, and bury `it’ in the burying-place of Abner in Hebron.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 4:12
அவர்களைக் கொன்றுபோடவும், அவர்கள் கைகளையும் கால்களையும் தறித்து எப்ரோனிலிருக்கிற குளத்தண்டையிலே தூக்கிப்போடவும், தன் சேவகருக்குக் கட்டளையிட்டான்; இஸ்போசேத்தின் தலையை எடுத்து, எப்ரோனிலிருக்கிற அப்னேரின் கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

And
David
וַיְצַו֩wayṣawvai-TSAHV
commanded
דָּוִ֨דdāwidda-VEED

אֶתʾetet
men,
young
his
הַנְּעָרִ֜יםhannĕʿārîmha-neh-ah-REEM
and
they
slew
וַיַּֽהַרְג֗וּםwayyahargûmva-ya-hahr-ɡOOM
off
cut
and
them,
וַֽיְקַצְּצ֤וּwayqaṣṣĕṣûva-ka-tseh-TSOO

אֶתʾetet
their
hands
יְדֵיהֶם֙yĕdêhemyeh-day-HEM
feet,
their
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
up
them
hanged
and
רַגְלֵיהֶ֔םraglêhemrahɡ-lay-HEM
over
וַיִּתְל֥וּwayyitlûva-yeet-LOO
the
pool
עַלʿalal
Hebron.
in
הַבְּרֵכָ֖הhabbĕrēkâha-beh-ray-HA
But
they
took
בְּחֶבְר֑וֹןbĕḥebrônbeh-hev-RONE
the
head
וְאֵ֨תwĕʾētveh-ATE
Ish-bosheth,
of
רֹ֤אשׁrōšrohsh
and
buried
אִֽישׁʾîšeesh
sepulchre
the
in
it
בֹּ֙שֶׁת֙bōšetBOH-SHET
of
Abner
לָקָ֔חוּlāqāḥûla-KA-hoo
in
Hebron.
וַיִּקְבְּר֥וּwayyiqbĕrûva-yeek-beh-ROO
בְקֶֽבֶרbĕqeberveh-KEH-ver
אַבְנֵ֖רʾabnērav-NARE
בְּחֶבְרֽוֹן׃bĕḥebrônbeh-hev-RONE

Chords Index for Keyboard Guitar