Index
Full Screen ?
 

Mark 2:15 in Malayalam

Mark 2:15 in Tamil Malayalam Bible Mark Mark 2

Mark 2:15
അവൻ വീട്ടിൽ പന്തിയിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ പല ചുങ്കക്കാരും പാപികളും യേശുവിനോടും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും കൂടി പന്തിയിൽ ഇരുന്നു; അവനെ അനുഗമിച്ചുവന്നവർ അനേകർ ആയിരുന്നു.

Tamil Indian Revised Version
புத்தியுள்ள வேலைக்காரன் அவமானத்தை உண்டாக்குகிற மகனை ஆண்டு, சகோதரர்களுடைய சுதந்தரத்தில் பங்கை அடைவான்.

Tamil Easy Reading Version
அறிவுத்திறமுள்ள வேலைக்காரன் தன் எஜமானின் மூட மகனையும் அடக்கி ஆள்வான். அவ்வேலைக்காரன் மகனைப் போல நடத்தப்பட்டு, பரம்பரைச் சொத்தில் பங்கும்பெறுவான்.

Thiru Viviliam
⁽முதலாளியின் மகன் ஒழுக்கங்கெட்ட வனாயிருந்தால், அறிவுள்ள வேலைக்காரன் அவனை அடக்கி ஆள்வான்; ஏனைய சகோதரர் களோடு உரிமைச் சொத்தில் பங்கு பெறுவான்.⁾

நீதிமொழிகள் 17:1நீதிமொழிகள் 17நீதிமொழிகள் 17:3

King James Version (KJV)
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

American Standard Version (ASV)
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.

Bible in Basic English (BBE)
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.

Darby English Bible (DBY)
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.

World English Bible (WEB)
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And shall have a part in the inheritance among the brothers.

Young’s Literal Translation (YLT)
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

நீதிமொழிகள் Proverbs 17:2
புத்தியுள்ள வேலைக்காரன் இலச்சையுண்டாக்குகிற புத்திரனை ஆண்டு, சகோதரருக்குள்ள சுதந்தரத்தில் பங்கடைவான்.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

A
wise
עֶֽבֶדʿebedEH-ved
servant
מַשְׂכִּ֗ילmaśkîlmahs-KEEL
rule
have
shall
יִ֭מְשֹׁלyimšōlYEEM-shole
over
a
son
בְּבֵ֣ןbĕbēnbeh-VANE
shame,
causeth
that
מֵבִ֑ישׁmēbîšmay-VEESH
and
shall
have
part
וּבְת֥וֹךְûbĕtôkoo-veh-TOKE
inheritance
the
of
אַ֝חִ֗יםʾaḥîmAH-HEEM
among
יַחֲלֹ֥קyaḥălōqya-huh-LOKE
the
brethren.
נַחֲלָֽה׃naḥălâna-huh-LA
And
Καὶkaikay
it
came
to
pass,
ἐγενέτοegenetoay-gay-NAY-toh
as
that,
ἐνenane
Jesus
τῷtoh

κατακεῖσθαιkatakeisthaika-ta-KEE-sthay
meat
at
sat
αὐτὸνautonaf-TONE
in
ἐνenane
his
τῇtay

οἰκίᾳoikiaoo-KEE-ah
house,
αὐτοῦautouaf-TOO
many
καὶkaikay
publicans
πολλοὶpolloipole-LOO
and
τελῶναιtelōnaitay-LOH-nay
sinners
καὶkaikay
sat
together
ἁμαρτωλοὶhamartōloia-mahr-toh-LOO
also
συνανέκειντοsynanekeintosyoon-ah-NAY-keen-toh

τὦtoh
with
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
and
καὶkaikay
his
τοῖςtoistoos

μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
disciples:
αὐτοῦ·autouaf-TOO
for
ἦσανēsanA-sahn
there
were
γὰρgargahr
many,
πολλοὶpolloipole-LOO
and
καὶkaikay
they
followed
ἠκολούθησανēkolouthēsanay-koh-LOO-thay-sahn
him.
αὐτῷautōaf-TOH

Tamil Indian Revised Version
புத்தியுள்ள வேலைக்காரன் அவமானத்தை உண்டாக்குகிற மகனை ஆண்டு, சகோதரர்களுடைய சுதந்தரத்தில் பங்கை அடைவான்.

Tamil Easy Reading Version
அறிவுத்திறமுள்ள வேலைக்காரன் தன் எஜமானின் மூட மகனையும் அடக்கி ஆள்வான். அவ்வேலைக்காரன் மகனைப் போல நடத்தப்பட்டு, பரம்பரைச் சொத்தில் பங்கும்பெறுவான்.

Thiru Viviliam
⁽முதலாளியின் மகன் ஒழுக்கங்கெட்ட வனாயிருந்தால், அறிவுள்ள வேலைக்காரன் அவனை அடக்கி ஆள்வான்; ஏனைய சகோதரர் களோடு உரிமைச் சொத்தில் பங்கு பெறுவான்.⁾

நீதிமொழிகள் 17:1நீதிமொழிகள் 17நீதிமொழிகள் 17:3

King James Version (KJV)
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

American Standard Version (ASV)
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.

Bible in Basic English (BBE)
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.

Darby English Bible (DBY)
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.

World English Bible (WEB)
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And shall have a part in the inheritance among the brothers.

Young’s Literal Translation (YLT)
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

நீதிமொழிகள் Proverbs 17:2
புத்தியுள்ள வேலைக்காரன் இலச்சையுண்டாக்குகிற புத்திரனை ஆண்டு, சகோதரருக்குள்ள சுதந்தரத்தில் பங்கடைவான்.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

A
wise
עֶֽבֶדʿebedEH-ved
servant
מַשְׂכִּ֗ילmaśkîlmahs-KEEL
rule
have
shall
יִ֭מְשֹׁלyimšōlYEEM-shole
over
a
son
בְּבֵ֣ןbĕbēnbeh-VANE
shame,
causeth
that
מֵבִ֑ישׁmēbîšmay-VEESH
and
shall
have
part
וּבְת֥וֹךְûbĕtôkoo-veh-TOKE
inheritance
the
of
אַ֝חִ֗יםʾaḥîmAH-HEEM
among
יַחֲלֹ֥קyaḥălōqya-huh-LOKE
the
brethren.
נַחֲלָֽה׃naḥălâna-huh-LA

Chords Index for Keyboard Guitar