Luke 6:3
യേശു അവരോടു: “ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവർക്കും വിശന്നപ്പോൾ ചെയ്തതു എന്തു? അവൻ ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു
Luke 6:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;
American Standard Version (ASV)
And Jesus answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was hungry, he, and they that were with him;
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said, Have you not seen in the Writings what David did when he was in need of food, he, and those who were with him;
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said to them, Have ye not read so much as this, what David did when he hungered, he and those who were with him,
World English Bible (WEB)
Jesus, answering them, said, "Haven't you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him;
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said unto them, `Did ye not read even this that David did, when he hungered, himself and those who are with him,
| And | καὶ | kai | kay |
| ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
| Jesus | πρὸς | pros | prose |
| answering | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| them | ὁ | ho | oh |
| said, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| much so not ye Have as | Οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| read | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| this, | ἀνέγνωτε | anegnōte | ah-NAY-gnoh-tay |
| what | ὃ | ho | oh |
| David | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| did, | Δαβὶδ, | dabid | tha-VEETH |
| when | ὅποτε | hopote | OH-poh-tay |
| himself | ἐπείνασεν | epeinasen | ay-PEE-na-sane |
| hungred, an was | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they which | οἱ | hoi | oo |
| were | μετ' | met | mate |
| with | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| him; | ὄντες | ontes | ONE-tase |
Cross Reference
1 Samuel 21:3
ആകയാൽ നിന്റെ കൈവശം വല്ലതും ഉണ്ടോ? ഒരഞ്ചപ്പം അല്ലെങ്കിൽ തൽക്കാലം കൈവശമുള്ളതെന്തെങ്കിലും എനിക്കു തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
Matthew 21:16
ഇവൻ പറയുന്നതു കേൾക്കുന്നുവോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. യേശു അവരോടു: “ഉവ്വു: ശിശുക്കളുടെയും മുലകുടിക്കുന്നവരുടെയും വായിൽ നിന്നു നീ പുകഴ്ച ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടല്ലയോ” എന്നു ചോദിച്ചു.
Mark 2:25
അവൻ അവരോടു: “ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവർക്കും മുട്ടുണ്ടായി വിശന്നപ്പോൾ ചെയ്തതു എന്തു?”
Matthew 21:42
യേശു അവരോടു: “വീടുപണിയുന്നവർ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായി തീർന്നിരിക്കുന്നു; ഇതു കർത്താവിനാൽ സംഭവിച്ചു നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ ആശ്ചര്യവുമായിരിക്കുന്നു' എന്നു നിങ്ങൾ തിരുവെഴുത്തുകളിൽ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?
Matthew 22:31
മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചോ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?
Mark 12:10
“വീടു പണിയുന്നവർ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായിതീർന്നിരിക്കുന്നു.”
Mark 12:26
എന്നാൽ മരിച്ചവർ ഉയിർത്തെഴുന്നേല്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു മോശെയുടെ പുസ്തകത്തിൽ മുൾപടർപ്പുഭാഗത്തു ദൈവം അവനോടു: ഞാൻ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തപ്രകാരം വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?
Matthew 12:3
അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞതു: “ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവർക്കും
Matthew 19:4
അതിന്നു അവൻ: “സൃഷ്ടിച്ചവൻ ആദിയിൽ അവരെ ആണും പെണ്ണുമായി സൃഷ്ടിച്ചു എന്നും