Bible

Jeremiah 43:6 in Malayalam

Jeremiah 43:6
പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും രാജകുമാരികളെയും അകമ്പടിനായകനായ നെബൂസർ-അദാൻ ശാഫാന്റെ മകനായ അഹീക്കാമിന്റെ മകനായ ഗെദല്യാവെ ഏല്പിച്ചിരുന്ന എല്ലാവരെയും യിരെമ്യാപ്രവാചകനെയും നേർയ്യാവിന്റെ മകനായ ബാരൂക്കിനെയും കാരേഹിന്റെ മകനായ യോഹാനാനും എല്ലാ പടത്തലവന്മാരും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു,

Jeremiah 43:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

American Standard Version (ASV)
the men, and the women, and the children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Bible in Basic English (BBE)
The men and the women and the children and the king's daughters, and every person whom Nebuzaradan, the captain of the armed men, had put under the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch, the son of Neriah;

Darby English Bible (DBY)
men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the body-guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Nerijah;

World English Bible (WEB)
the men, and the women, and the children, and the king's daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Young's Literal Translation (YLT)
the men, and the women, and the infant, and the daughters of the king, and every person that Nebuzar-Adan, chief of the executioners, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch son of Neriah,

אֶֽת ʾēt ate
men, הַ֠גְּבָרִים geber ɡeh-VER
וְאֶת ʾēt ate
and women, הַנָּשִׁ֣ים ʾiššâ ee-SHA
וְאֶת ʾēt ate
and children, הַטַּף֮ ṭap tahf
וְאֶת ʾēt ate
daughters, בְּנ֣וֹת bat baht
and the king's הַמֶּלֶךְ֒ melek meh-LEK
וְאֵ֣ת ʾēt ate
and every כָּל kōl kole
person הַנֶּ֗פֶשׁ nepeš neh-FESH
that אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
had left הִנִּ֙יחַ֙ yānaḥ ya-NAHK
Nebuzar-adan נְבוּזַרְאֲדָ֣ן nĕbûzarʾădān neh-voo-zahr-uh-DAHN
the captain רַב rab rahv
of the guard טַבָּחִ֔ים ṭabbāḥ ta-BAHK
with אֶת ʾēt ate
Gedaliah גְּדַלְיָ֖הוּ gĕddalyâ ɡeh-dahl-YA
the son בֶּן bēn bane
of Ahikam אֲחִיקָ֣ם ʾăḥîqām uh-hee-KAHM
the son בֶּן bēn bane
of Shaphan, שָׁפָ֑ן šāpān sha-FAHN
וְאֵת֙ ʾēt ate
and Jeremiah יִרְמְיָ֣הוּ yirmĕyâ yeer-meh-YA
the prophet, הַנָּבִ֔יא nābîʾ na-VEE
וְאֶת ʾēt ate
and Baruch בָּר֖וּךְ bārûk ba-ROOK
the son בֶּן bēn bane
of Neriah. נֵרִיָּֽהוּ׃ nēriyyâ nay-ree-YA



Read Full Chapter : Jeremiah 43

Malayalam Bible