Malayalam Bible

Mark 7:19 in Malayalam

Mark 7:19
അതു അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അല്ല വയറ്റിലത്രേ ചെല്ലുന്നതു; പിന്നെ മറപ്പുരയിലേക്കു പോകുന്നു; ഇങ്ങനെ സകലഭോജ്യങ്ങൾക്കും ശുദ്ധിവരുത്തുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Mark 7:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

American Standard Version (ASV)
because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? `This he said', making all meats clean.

Bible in Basic English (BBE)
Because it goes not into the heart but into the stomach, and goes out with the waste? He said this, making all food clean.

Darby English Bible (DBY)
because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?

World English Bible (WEB)
because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?"

Young's Literal Translation (YLT)
because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.'

Because ὅτι hoti OH-tee
not οὐκ ou oo
it entereth εἰσπορεύεται eisporeuomai ees-poh-RAVE-oh-may
his αὐτοῦ autos af-TOSE
into εἰς eis ees
τὴν ho oh
heart, καρδίαν kardia kahr-THEE-ah
but ἀλλ' alla al-LA
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
belly, κοιλίαν koilia koo-LEE-ah
and καὶ kai kay
into εἰς eis ees
the τὸν ho oh
draught, ἀφεδρῶνα aphedrōn ah-fay-THRONE
goeth out ἐκπορεύεται ekporeuomai ake-poh-RAVE-oh-may
purging καθαρίζον katharizō ka-tha-REE-zoh
all πάντα pas pahs
τὰ ho oh
meats? βρώματα brōma VROH-ma