Malayalam Bible

Mark 7:11 in Malayalam

Mark 7:11
നിങ്ങളോ ഒരു മനുഷ്യൻ അപ്പനോടോ അമ്മയോടോ: നിനക്കു എന്നാൽ ഉപകാരമായി വരേണ്ടതു വഴിപാടു എന്നർത്ഥമുള്ള കൊർബ്ബാൻ എന്നു പറഞ്ഞാൽ മതി എന്നു പറയുന്നു.

Mark 7:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.

American Standard Version (ASV)
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given `to God';

Bible in Basic English (BBE)
But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is Corban, that is to say, Given to God,

Darby English Bible (DBY)
But *ye* say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by ...

World English Bible (WEB)
But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban{Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.}, that is to say, given to God;"'

Young's Literal Translation (YLT)
and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), `is' whatever thou mayest be profited out of mine,

ye ὑμεῖς hymeis yoo-MEES
But δὲ de thay
say, λέγετε legō LAY-goh
If Ἐὰν ean ay-AN
shall say εἴπῃ epō APE-oh
a man ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
τῷ ho oh
to his father πατρὶ patēr pa-TARE
or ē ay
τῇ ho oh
mother, μητρί mētēr MAY-tare
Corban, Κορβᾶν korban kore-VAHN
that hos ose
is to say, ἐστιν esti ay-STEE
a gift, Δῶρον dōron THOH-rone
hos ose
by whatsoever ἐὰν ean ay-AN
by ἐξ ek ake
me; ἐμοῦ emou ay-MOO
thou mightest be profited ὠφεληθῇς ōpheleō oh-fay-LAY-oh