Malayalam Bible

Luke 5:3 in Malayalam

Luke 5:3
ആ പടകുകളിൽ ശിമോന്നുള്ളതായ ഒന്നിൽ അവൻ കയറി “കരയിൽ നിന്നു അല്പം നീക്കേണം” എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അങ്ങനെ അവൻ പടകിൽ ഇരുന്നു പുരുഷാരത്തെ ഉപദേശിച്ചു.

Luke 5:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

American Standard Version (ASV)
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.

Bible in Basic English (BBE)
And he got into one of the boats, the property of Simon, and made a request to him to go a little way out from the land. And being seated he gave the people teaching from the boat.

Darby English Bible (DBY)
And getting into one of the ships, which was Simon's, he asked him to draw out a little from the land; and he sat down and taught the crowds out of the ship.

World English Bible (WEB)
He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.

Young's Literal Translation (YLT)
and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.

he entered ἐμβὰς embainō ame-VAY-noh
And δὲ de thay
into εἰς eis ees
one ἓν heis ees
the τῶν ho oh
of ships, πλοίων ploion PLOO-one
which hos ose
was ἦν ēn ane
τοῦ ho oh
Simon's, Σίμωνος simōn SEE-mone
and prayed ἠρώτησεν erōtaō ay-roh-TA-oh
him αὐτὸν autos af-TOSE
from ἀπὸ apo ah-POH
the τῆς ho oh
land. γῆς gay
that he would thrust out ἐπαναγαγεῖν epanagō ape-ah-NA-goh
a little ὀλίγον oligos oh-LEE-gose
And καὶ kai kay
he sat down, καθίσας kathizō ka-THEE-zoh
and taught ἐδίδασκεν didaskō thee-THA-skoh
out of ἐκ ek ake
the τοῦ ho oh
ship. πλοίου ploion PLOO-one
the τοὺς ho oh
people ὄχλους ochlos OH-hlose