Exodus 5:14
ഫറവോന്റെ ഊഴിയവിചാരകന്മാർ യിസ്രായേൽ മക്കളുടെ മേൽ ആക്കിയിരുന്ന പ്രമാണികളെ അടിച്ചു: നിങ്ങൾ ഇന്നലെയും ഇന്നും മുമ്പിലത്തെപ്പോലെ ഇഷ്ടിക തികെക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
And the officers | וַיֻּכּ֗וּ | wayyukkû | va-YOO-koo |
of the children | שֹֽׁטְרֵי֙ | šōṭĕrēy | shoh-teh-RAY |
of Israel, | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
which | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Pharaoh's | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
taskmasters | שָׂ֣מוּ | śāmû | SA-moo |
had set | עֲלֵהֶ֔ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
over | נֹֽגְשֵׂ֥י | nōgĕśê | noh-ɡeh-SAY |
them, were beaten, | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
demanded, and | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Wherefore | מַדּ֡וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
have ye not | לֹא֩ | lōʾ | loh |
fulfilled | כִלִּיתֶ֨ם | killîtem | hee-lee-TEM |
your task | חָקְכֶ֤ם | ḥoqkem | hoke-HEM |
brick making in | לִלְבֹּן֙ | lilbōn | leel-BONE |
both | כִּתְמ֣וֹל | kitmôl | keet-MOLE |
yesterday | שִׁלְשֹׁ֔ם | šilšōm | sheel-SHOME |
and | גַּם | gam | ɡahm |
to day, | תְּמ֖וֹל | tĕmôl | teh-MOLE |
as heretofore? | גַּם | gam | ɡahm |
הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |