Exodus 24:12
പിന്നെ യഹോവ മോശെയോടു: നീ എന്റെ അടുക്കൽ പർവ്വതത്തിൽ കയറിവന്നു അവിടെ ഇരിക്ക; ഞാൻ നിനക്കു കല്പലകകളും നീ അവരെ ഉപദേശിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ എഴുതിയ ന്യായപ്രമാണവും കല്പനകളും തരും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Come up | עֲלֵ֥ה | ʿălē | uh-LAY |
to | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
mount, the into me | הָהָ֖רָה | hāhārâ | ha-HA-ra |
and be | וֶֽהְיֵה | wehĕyē | VEH-heh-yay |
there: | שָׁ֑ם | šām | shahm |
give will I and | וְאֶתְּנָ֨ה | wĕʾettĕnâ | veh-eh-teh-NA |
thee | לְךָ֜ | lĕkā | leh-HA |
tables | אֶת | ʾet | et |
stone, of | לֻחֹ֣ת | luḥōt | loo-HOTE |
and a law, | הָאֶ֗בֶן | hāʾeben | ha-EH-ven |
commandments and | וְהַתּוֹרָה֙ | wĕhattôrāh | veh-ha-toh-RA |
which | וְהַמִּצְוָ֔ה | wĕhammiṣwâ | veh-ha-meets-VA |
I have written; | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
teach mayest thou that | כָּתַ֖בְתִּי | kātabtî | ka-TAHV-tee |
them. | לְהֽוֹרֹתָֽם׃ | lĕhôrōtām | leh-HOH-roh-TAHM |