Isaiah 7:23 in Malayalam
Isaiah 7:23
അന്നാളിൽ ആയിരം വെള്ളിക്കാശു വിലയുള്ള ആയിരം മുന്തിരിവള്ളി ഉണ്ടായിരുന്ന സ്ഥലമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കും.
Isaiah 7:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns.
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, [that] every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns:
World English Bible (WEB)
It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.
| And it shall come to pass | וְהָיָה֙ | hāyâ | ha-YA |
| day, | בַּיּ֣וֹם | yôm | yome |
| in that | הַה֔וּא | hûʾ | hoo |
| shall be, | יִֽהְיֶ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| every | כָל | kōl | kole |
| place | מָק֗וֹם | māqôm | ma-KOME |
| אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| there were | יִֽהְיֶה | hāyâ | ha-YA |
| where | שָּׁ֛ם | šām | shahm |
| a thousand | אֶ֥לֶף | ʾelep | eh-LEF |
| vines | גֶּ֖פֶן | gepen | ɡeh-FEN |
| at a thousand | בְּאֶ֣לֶף | ʾelep | eh-LEF |
| silverlings, | כָּ֑סֶף | kesep | keh-SEF |
| for briers | לַשָּׁמִ֥יר | šāmîr | sha-MEER |
| and thorns. | וְלַשַּׁ֖יִת | šayit | sha-YEET |
| it shall be | יִֽהְיֶֽה׃ | hāyâ | ha-YA |
Read Full Chapter : Isaiah 7
Malayalam Bible