Genesis 44:34
ബാലൻ കൂടെ ഇല്ലാതെ ഞാൻ എങ്ങനെ അപ്പന്റെ അടുക്കൽ പോകും? അപ്പന്നു ഭവിക്കുന്ന ദോഷം ഞാൻ കാണേണ്ടിവരുമല്ലോ.
Genesis 44:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
American Standard Version (ASV)
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
Bible in Basic English (BBE)
For how may I go back to my father without the boy, and see the evil which will come on my father?
Darby English Bible (DBY)
for how should I go up to my father if the lad were not with me? -- lest I see the evil that would come on my father.
Webster's Bible (WBT)
For how shall I return to my father, and the lad be not with me? lest perhaps I see the evil that shall come on my father.
World English Bible (WEB)
For how will I go up to my father, if the boy isn't with me? Lest I see the evil that will come on my father."
Young's Literal Translation (YLT)
for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.'
| For | כִּי | kî | kee |
| how | אֵיךְ֙ | ʾêk | ake |
| shall I go up | אֶֽעֱלֶ֣ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| father, my | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
| and the lad | וְהַנַּ֖עַר | wĕhannaʿar | veh-ha-NA-ar |
| be not | אֵינֶנּ֣וּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
| with | אִתִּ֑י | ʾittî | ee-TEE |
| me? lest peradventure | פֶּ֚ן | pen | pen |
| I see | אֶרְאֶ֣ה | ʾerʾe | er-EH |
| the evil | בָרָ֔ע | bārāʿ | va-RA |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| shall come on | יִמְצָ֖א | yimṣāʾ | yeem-TSA |
| אֶת | ʾet | et | |
| my father. | אָבִֽי׃ | ʾābî | ah-VEE |
Cross Reference
Esther 8:6
എന്റെ ജനത്തിന്നു വരുന്ന അനർത്ഥം ഞാൻ എങ്ങനെ കണ്ടു സഹിക്കും? എന്റെ വംശത്തിന്റെ നാശവും ഞാൻ എങ്ങനെ കണ്ടു സഹിക്കും.
Exodus 18:8
മോശെ തന്റെ അമ്മായപ്പനോടു യഹോവ യിസ്രായേലിന്നുവേണ്ടി ഫറവോനോടും മിസ്രയീമ്യരോടും ചെയ്തതു ഒക്കെയും വഴിയിൽ തങ്ങൾക്കു നേരിട്ട പ്രയാസം ഒക്കെയും യഹോവ തങ്ങളെ രക്ഷിച്ചപ്രകാരവും വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു.
1 Samuel 2:33
നിന്റെ കണ്ണു ക്ഷയിപ്പിപ്പാനും നിന്റെ ഹൃദയം വ്യസനിപ്പിപ്പാനും ഞാൻ നിന്റെ ഭവനത്തിൽ ഒരുത്തനെ എന്റെ യാഗപീഠത്തിൽ നിന്നു ഛേദിച്ചുകളയാതെ വെച്ചേക്കും; നിന്റെ ഭവനത്തിലെ സന്താനമൊക്കെയും പുരുഷപ്രായത്തിൽ മരിക്കും.
2 Chronicles 34:28
ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു ചേർത്തുകൊള്ളും; നീ സമാധാനത്തോടെ നിന്റെ കല്ലറയിൽ അടക്കപ്പെടും; ഞാൻ ഈ സ്ഥലത്തിന്നും നിവാസികൾക്കും വരുത്തുവാൻ പോകുന്ന അനർത്ഥമൊന്നും നിന്റെ കണ്ണു കാണുകയുമില്ല. അവർ രാജാവിനെ ഈ മറുപടി ബോധിപ്പിച്ചു.
Job 31:29
എന്റെ വൈരിയുടെ നാശത്തിങ്കൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കയോ, അവന്റെ അനർത്ഥത്തിങ്കൽ ഞാൻ നിഗളിക്കയോ ചെയ്തു എങ്കിൽ--
Psalm 116:3
മരണപാശങ്ങൾ എന്നെ ചുറ്റി, പാതാള വേദനകൾ എന്നെ പിടിച്ചു; ഞാൻ കഷ്ടവും സങ്കടവും അനുഭവിച്ചു.
Psalm 119:143
കഷ്ടവും സങ്കടവും എന്നെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നിന്റെ കല്പനകൾ എന്റെ പ്രമോദമാകുന്നു.
Jeremiah 52:10
ബാബേൽരാജാവു സിദെക്കീയാവിന്റെ പുത്രന്മാരെ അവൻ കാൺകെ കൊന്നു; യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാരെ ഒക്കെയും അവൻ രിബ്ളയിൽവെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു.