Genesis 35:14
അവൻ തന്നോടു സംസാരിച്ചേടത്തു യാക്കോബ് ഒരു കൽത്തൂൺ നിർത്തി; അതിന്മേൽ ഒരു പാനീയയാഗം ഒഴിച്ചു എണ്ണയും പകർന്നു.
Genesis 35:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
American Standard Version (ASV)
And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.
Bible in Basic English (BBE)
And Jacob put up a pillar in the place where he had been talking with God, and put a drink offering on it, and oil.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob set up a pillar in the place where he had talked with him, a pillar of stone, and poured on it a drink-offering, and poured oil on it.
Webster's Bible (WBT)
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink-offering thereon, and he poured oil thereon.
World English Bible (WEB)
Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink-offering on it, and poured oil on it.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob setteth up a standing pillar in the place where He hath spoken with him, a standing pillar of stone, and he poureth on it an oblation, and he poureth on it oil;
| And Jacob | וַיַּצֵּ֨ב | wayyaṣṣēb | va-ya-TSAVE |
| set up | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| a pillar | מַצֵּבָ֗ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA |
| place the in | בַּמָּק֛וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
| where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| he talked | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
| with | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
| pillar a even him, | מַצֶּ֣בֶת | maṣṣebet | ma-TSEH-vet |
| of stone: | אָ֑בֶן | ʾāben | AH-ven |
| and he poured | וַיַּסֵּ֤ךְ | wayyassēk | va-ya-SAKE |
| offering drink a | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
| thereon, | נֶ֔סֶךְ | nesek | NEH-sek |
| and he poured | וַיִּצֹ֥ק | wayyiṣōq | va-yee-TSOKE |
| oil | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| thereon. | שָֽׁמֶן׃ | šāmen | SHA-men |
Cross Reference
Genesis 28:18
യാക്കോബ് അതികാലത്തു എഴുന്നേറ്റു തലയണയായി വെച്ചിരുന്ന കല്ലു എടുത്തു തൂണായി നിർത്തി, അതിന്മേൽ എണ്ണ ഒഴിച്ചു.
Genesis 31:45
അപ്പോൾ യാക്കോബ് ഒരു കല്ലു എടുത്തു തൂണായി നിർത്തി.
Genesis 35:20
അവളുടെ കല്ലറയിന്മേൽ യാക്കോബ് ഒരു തൂൺ നിർത്തി അതു റാഹേലിന്റെ കല്ലറത്തൂൺ എന്ന പേരോടെ ഇന്നുവരെയും നില്ക്കുന്നു.
Exodus 17:15
പിന്നെ മോശെ ഒരു യാഗ പീഠം പണിതു, അതിന്നു യഹോവ നിസ്സി (യഹോവ എന്റെ കൊടി) എന്നു പേരിട്ടു.
1 Samuel 7:12
പിന്നെ ശമൂവേൽ ഒരു കല്ലു എടുത്തു മിസ്പെക്കും ശേനിന്നും മദ്ധ്യേ നാട്ടി: ഇത്രത്തോളം യഹോവ നമ്മെ സഹായിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു അതിന്നു ഏബെൻ-ഏസെർ എന്നു പേരിട്ടു.