Genesis 28:6 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Genesis Genesis 28 Genesis 28:6

Genesis 28:6
യിസ്ഹാക്ക് യാക്കോബിനെ അനുഗ്രഹിച്ചു പദ്ദൻ-അരാമിൽനിന്നു ഒരു ഭാര്യയെ എടുപ്പാൻ അവനെ അവിടെക്കു അയച്ചതും, അവനെ അനുഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ: നീ കനാന്യസ്ത്രീകളിൽനിന്നു ഭാര്യയെ എടുക്കരുതെന്നു അവനോടു കല്പിച്ചതും

Genesis 28:5Genesis 28Genesis 28:7

Genesis 28:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

American Standard Version (ASV)
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence. And that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.

Bible in Basic English (BBE)
So when Esau saw that Isaac had given Jacob his blessing, and sent him away to Paddan-aram to get a wife for himself there, blessing him and saying to him, Do not take a wife from among the women of Canaan;

Darby English Bible (DBY)
And Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-Aram, to take a wife thence, blessing him, and giving him a charge saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

Webster's Bible (WBT)
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him, he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

World English Bible (WEB)
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take him a wife from there, and that as he blessed him he gave him a charge, saying, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan,"

Young's Literal Translation (YLT)
And Esau seeth that Isaac hath blessed Jacob, and hath sent him to Padan-Aram to take to himself from thence a wife -- in his blessing him that he layeth a charge upon him, saying, Thou dost not take a wife from the daughters of Canaan --

When
Esau
וַיַּ֣רְאwayyarva-YAHR
saw
עֵשָׂ֗וʿēśāway-SAHV
that
כִּֽיkee
Isaac
בֵרַ֣ךְbērakvay-RAHK
blessed
had
יִצְחָק֮yiṣḥāqyeets-HAHK

אֶֽתʾetet
Jacob,
יַעֲקֹב֒yaʿăqōbya-uh-KOVE
away
him
sent
and
וְשִׁלַּ֤חwĕšillaḥveh-shee-LAHK
to
Padan-aram,
אֹתוֹ֙ʾōtôoh-TOH
to
take
פַּדֶּ֣נָֽהpaddenâpa-DEH-na
wife
a
him
אֲרָ֔םʾărāmuh-RAHM
from
thence;
לָקַֽחַתlāqaḥatla-KA-haht
blessed
he
as
that
and
ל֥וֹloh
charge,
a
him
gave
he
him
מִשָּׁ֖םmiššāmmee-SHAHM

אִשָּׁ֑הʾiššâee-SHA
saying,
בְּבָרֲכ֣וֹbĕbārăkôbeh-va-ruh-HOH
not
shalt
Thou
אֹת֔וֹʾōtôoh-TOH
take
וַיְצַ֤וwayṣǎwvai-TSAHV
a
wife
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
of
the
daughters
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
of
Canaan;
לֹֽאlōʾloh
תִקַּ֥חtiqqaḥtee-KAHK
אִשָּׁ֖הʾiššâee-SHA
מִבְּנ֥וֹתmibbĕnôtmee-beh-NOTE
כְּנָֽעַן׃kĕnāʿankeh-NA-an

Cross Reference

Genesis 27:33
അപ്പോൾ യിസ്ഹാക്ക് അത്യന്തം ഭ്രമിച്ചു നടുങ്ങി: എന്നാൽ വേട്ടതേടി എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നവൻ ആർ? നീ വരുംമുമ്പെ ഞാൻ സകലവും തിന്നു അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനുമാകും എന്നു പറഞ്ഞു.

Genesis 28:1
അനന്തരം യിസ്ഹാക്ക് യാക്കോബിനെ വിളിച്ചു, അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു, അവനോടു ആജ്ഞാപിച്ചു പറഞ്ഞതു: നീ കനാന്യ സ്ത്രീകളിൽനിന്നു ഭാര്യയെ എടുക്കരുതു.